La Red de Conocimientos Pedagógicos - Currículum vitae - "Mirando hacia la luna brillante, pensando en mi ciudad natal al fondo." ¿Cómo se llama este poema?

"Mirando hacia la luna brillante, pensando en mi ciudad natal al fondo." ¿Cómo se llama este poema?

"Pensamientos de una noche de paz" Tang·Li Bai

Texto original

Pensamientos de una noche de paz

Dinastía Tang: Li Bai

Cama La luz de la luna brilla intensamente frente a mí, y se sospecha que es escarcha en el suelo.

Mira hacia la luna brillante y baja la cabeza para pensar en tu ciudad natal.

Traducción

La brillante luz de la luna brilla sobre el papel de la ventana frente a la cama, como si hubiera una capa de escarcha en el suelo.

No pude evitar levantar la cabeza y mirar la luna brillante en el cielo fuera de la ventana. No pude evitar bajar la cabeza y pensar en mi ciudad natal lejana.

Aprecio

Este poema escribe sobre el sentimiento de extrañar la ciudad natal en una silenciosa noche de luna.

Las dos primeras frases del poema describen la ilusión momentánea del poeta en el entorno específico de visitar un país extranjero. Para una persona que vive sola en un país extranjero, correr y estar ocupado durante el día puede diluir el dolor de la separación. Sin embargo, en la oscuridad de la noche, es inevitable que surjan en su corazón oleadas de anhelo por su ciudad natal. Es más, es una noche de luna, y mucho menos una noche de otoño con una luz de luna helada. La palabra "sospechoso" en "Sospechoso es la escarcha en el suelo" expresa vívidamente la confusión del poeta cuando se despierta por primera vez de su sueño, confundiendo la fría luz de la luna que brilla frente a su cama con una espesa escarcha que cubre el suelo. La palabra "escarcha" se usa mejor. No sólo describe el brillo de la luz de la luna, sino que también expresa la frialdad de la estación. También resalta la soledad y la desolación del poeta que vaga por un país extranjero. ?

Las dos últimas frases del poema profundizan la nostalgia a través de la representación de movimientos y expresiones. La palabra "wang" hace eco de la palabra "sospechoso" en la oración anterior, lo que indica que el poeta pasó del aturdimiento a la sobriedad. Miró a la luna con entusiasmo y no pudo evitar pensar que su ciudad natal también estaba bajo el brillo de esta. luna brillante en este momento. Esto naturalmente lleva a la conclusión de "bajar la cabeza y pensar en mi ciudad natal". La acción de "bajar la cabeza" representa al poeta completamente sumido en sus pensamientos. Y la palabra "pensar" deja a los lectores con una rica imaginación: los padres y hermanos, parientes y amigos en la ciudad natal, las montañas, ríos, plantas y árboles en la ciudad natal, los años perdidos y eventos pasados... todos los extrañamos. El contenido de la palabra "pensar" es realmente rico. ?

Hu Yinglin, un erudito de la dinastía Ming, dijo: "Las cuartetas en Taibai están todas compuestas de palabras. Las llamadas personas que no tienen la intención de trabajar pero no trabajan duro". (Volumen 6 de "Shisou · Nei Bian") Wang Shimao cree: "(cuartetas) ) En la próspera dinastía Tang, sólo Qinglian (Li Bai) y Longbiao (Wang Changling) tuvieron grandes logros. Li Gengzi, el antiguo residente de Wangshang , dijo lo que es "natural", es decir, "sin intención de hacer nada". ¿Qué pasa con el "trabajo"? Esta canción "Quiet Night Thoughts" es un ejemplo. Por lo tanto, Hu lo mencionó especialmente y dijo que era "maravilloso tanto en los tiempos antiguos como en los modernos".

Este pequeño poema no tiene una imaginación extraña y novedosa, ni una retórica sofisticada y hermosa; solo usa un tono narrativo para escribir sobre la nostalgia de los visitantes lejanos, pero es significativo, estimulante e incontable; ha atraído a lectores durante muchos años.

Cualquiera que sea un huésped en un país extranjero probablemente tendrá este sentimiento: está bien durante el día, pero en la oscuridad de la noche, la nostalgia inevitablemente surgirá en el corazón; ¡Sin mencionar la noche de otoño cuando la luna brilla como la escarcha!

La luna es blanca y la escarcha es clara, que es la escena de la noche de otoño; el uso del color de la escarcha para describir la luz de la luna también se ve a menudo en la poesía clásica. Por ejemplo, el poema del emperador Wen de la dinastía Liang Xiao Gang "Disfrutando del frescor en Xuanpu" contiene la frase "La luna de la noche es como la helada de otoño" y Zhang Ruoxu, un poeta de la dinastía Tang que fue un poco anterior a Li Bai; Usó la frase "La escarcha fluye en el cielo sin darse cuenta" en "Moonlit Night on the Spring River". "Fly" se usa para describir la clara y clara luz de la luna, que le da a las personas una sensación tridimensional, especialmente la maravillosa. concepción. Pero todos ellos aparecen en la poesía como un recurso retórico. "Se sospecha que hay escarcha en el suelo" del poema es una narración más que una imitación de un objeto. Es una ilusión producida por el poeta en un entorno específico por un momento. ¿Por qué existe tal ilusión? No es difícil imaginar que estas dos frases describen la escena en la que no puedo conciliar el sueño hasta altas horas de la noche en la casa de huéspedes y tengo el primer sueño breve. El patio estaba solitario en ese momento, y la brillante luz de la luna a través de la ventana brillaba frente a la cama, trayendo consigo el frío de la noche de otoño. El poeta dio una primera mirada confusa y, en su estado de ánimo confuso, realmente parecía como si el suelo estuviera cubierto con una capa de espesa escarcha blanca, pero cuando miró más de cerca, el entorno que lo rodeaba le dijo que no se trataba de marcas de escarcha; pero la luz de la luna. La luz de la luna inevitablemente lo atrajo a mirar hacia arriba y ver una ronda de hermosas mujeres colgadas frente a la ventana. ¡El espacio en la noche de otoño era tan brillante y claro! En ese momento, estaba completamente despierto.

La luna de otoño es excepcionalmente brillante, pero también hace frío. Para los viajeros que están lejos solos, lo más probable es que desencadene la nostalgia por el viaje, haciendo que la gente sienta que la situación de los huéspedes es sombría y que los años son fugaces. Mirar fijamente a la luna es también la forma más fácil para que la gente tenga ensoñaciones, pensando en todo lo que hay en su ciudad natal y en sus familiares en casa. Pensando, pensando, bajando poco a poco la cabeza, completamente sumergido en la contemplación.

De "duda" a "levantar la cabeza", y de "levantar la cabeza" a "bajar la cabeza", revela vívidamente las actividades internas del poeta y describe vívidamente una vívida imagen de nostalgia en una noche de luna.

Un poema breve de cuatro versos, escrito de forma fresca y sencilla, tan claro como las palabras. Su contenido es sencillo, pero a la vez rico. Es fácil de entender, pero difícil de apreciar. Lo que el poeta no dice es mucho más de lo que ha dicho. Su concepción es minuciosa y profunda, pero también está compuesta sin dejar rastro. A partir de aquí, no es difícil para los lectores comprender la belleza de las cuartetas de Li Bai en términos de "naturaleza" y "sin intención de trabajar pero sin falta de trabajo".