¿Cuál es el origen de la palabra "lonchera"?
Significa "algo conveniente, conveniente y sencillo". Después de su introducción en Japón, se escribieron discos como "Bi Dao", "Bian Dao" y "Ben Shi". La palabra "bento" se introdujo posteriormente en China a partir del japonés "dangdang" (sonido: bentou). Más se simplifican en bento, que habitualmente se llama "bento" en la mayor parte de China continental, es decir, box lunch. En Taiwán, generalmente se le llama bento y generalmente se usa para almuerzos, comida para llevar, comidas de trabajo y otras ocasiones. Existen diferencias sutiles en el uso entre "lonchera" y "lonchera". La palabra "bento" tiende a referirse a comidas simples y toscas, como "bento al estilo japonés", que rara vez se llama "bento al estilo japonés".
El proverbio "Bento" se originó en la dinastía Song del Sur y significa "cosas convenientes, convenientes y suaves". Después de su introducción en Japón, se escribieron discos como "Bi Dao", "Bian Dao" y "Ben Shi".
Datos de referencia
Base de conocimientos chinos: http://www.zhonghuayuwen.org/