La Red de Conocimientos Pedagógicos - Currículum vitae - ¿Cuál es más difícil, BEC o Katie? ¿Cuál tiene mejor futuro en el aprendizaje del inglés?

¿Cuál es más difícil, BEC o Katie? ¿Cuál tiene mejor futuro en el aprendizaje del inglés?

CATTI es más difícil que BEC porque los requisitos de traducción son mucho más altos que los de la comunicación empresarial.

El futuro de ambos depende de la dirección futura del desarrollo. Si Katie es traductora, es absolutamente necesaria. En términos de comercio exterior y comercio exterior, BEC es más práctico y eficaz, mientras que CATTI es ligeramente mejor.

El Business English Certificate (BEC para abreviar) hace referencia al examen de calificación de Cambridge Business English. Esta es una calificación de inglés de negocios internacionales ofrecida por la serie Cambridge. Examina las habilidades de comunicación en inglés en un entorno laboral real y está reconocido por muchas instituciones educativas y empresas en Europa y en todo el mundo como un requisito del idioma inglés para los exámenes de ingreso o la contratación. El examen de inglés comercial fue introducido en China en 1993 por el Centro de Exámenes del Ministerio de Educación. Después de años de práctica y promoción, la autoridad y estandarización de BEC se han vuelto bien conocidas en China, lo que demuestra efectivamente la capacidad lingüística de quienes buscan empleo. Más de 60 universidades famosas de China han sido aprobadas como lugares de examen BEC.

Para adaptarse a las necesidades de la economía de mercado socialista y la adhesión de China a la Organización Mundial del Comercio, CATTI fortalece la construcción del equipo profesional de traducción de idiomas extranjeros de mi país, con el espíritu de establecer una base científica y objetiva. y equipo de traducción justo, y es científico, objetivo y justo Evaluar el nivel y la capacidad de los traductores e implementar la certificación de calificación (nivel) de traducción profesional más autorizada a nivel nacional para abrirse mejor al mundo exterior y brindar servicios de cooperación e intercambio internacional. , anteponer la unidad y orientarnos hacia la sociedad. Es un reconocimiento a la capacidad de traducción bilingüe y al nivel de traducción de los participantes.