¿Puedo entender lo que quieres decir?
En primer lugar, literalmente, las traducciones son casi las mismas, pero no se puede ignorar que las palabras got y get utilizadas en estas dos frases son esencialmente las mismas, excepto que got es el participio pasado de get. Aun así, los significados traducidos son bastante diferentes.
Entiendo que lo sueles traducir como “Lo sé”, lo que significa que lo has sabido antes. En este momento usarás got you, y I got you generalmente se traduce como "te tengo". Para que la otra persona sepa que entiendes lo que quiere decir, utilizarás get you. Esta es sólo una expresión coloquial en inglés.