La Red de Conocimientos Pedagógicos - Currículum vitae - Te defenderé y esperaré hasta que vuelvas a mí.

Te defenderé y esperaré hasta que vuelvas a mí.

Te defenderé y esperaré hasta que vuelvas a mí. ¡Me guardaré para ti hasta que vuelvas a mí!

¿Volverás conmigo? ¿Volverás y serás mi heroína?

Le ruego al maestro que diga: "¿Volverás a mí?" Cuando esta frase esté traducida al inglés, ¿volverás a mí?

¿Volverás conmigo?

¿Me responderás?

¿Volverás y te quedarás conmigo?

¿Volverás? -Hablado

¿Volverás? -Más fácil

Grabar

Si todavía me amas, ¿volverás a mí? Gracias. Si todavía me amas, ¿volverás a mí? Si todavía me amas, ¡vuelve a mí, por favor!

Cuando yo sea mayor y tú vuelvas, nos casaremos. ¿Cómo traducirlo al inglés? Cuando sea mayor y tú regreses, nos casaremos.

Sólo me pertenezco a mí, traducido al inglés, solución. Me pertenezco

................................

Baja las escaleras y di que sí [esta es la respuesta estándar]

Inglés americano, inglés británico, inglés australiano, incluso inglés de Hong Kong, etc. ....

Aunque el significado de la frase es el mismo, ¡la frase hecha en Estados Unidos, Gran Bretaña y Australia es algo más clara! !

¿Qué es [respuesta estándar]? ¡Qué broma!

Esperandote, esperando que vuelvas/. ¿Cómo traducir esta frase en japonés? Resolver. Gracias. Esperando por ti, esperando que regreses (君のことをって, 君のことをっぼる)

Te haré feliz.

Mantendré nuestro acuerdo, cuando regreses solo te reconoceré y lo traduciré al inglés y estaré esperándote. ...

Si estuvieras aquí...

Me encontrarías.

Lo prometo.

Esta es la palabra que aparece en el título de Final Fantasy 8

Significa:

Siempre te esperaré. ...

Si vienes aquí. ...

Puedes encontrarme,

Te lo juro

Me refiero a lo mismo. Puede que el significado en chino no parezca gran cosa, ¡pero en inglés es muy contagioso!

Continúa usándolo y déjalo en uso cuando vuelvas.