La Red de Conocimientos Pedagógicos - Currículum vitae - ¡Rompe tus piernas! ¡Buena suerte! ¿De dónde viene esta jerga?

¡Rompe tus piernas! ¡Buena suerte! ¿De dónde viene esta jerga?

"La pierna rota" proviene de la tradición escénica de la época de Shakespeare. Después de la actuación, los actores suelen subir al escenario para hacer la reverencia final. Si se desempeñan bien, generalmente obtienen "propinas" del público. Por supuesto, después de recibir la propina, el actor tiene que doblar las piernas y hacer una reverencia. Por eso, "pierna rota" se ha convertido en una metáfora de los actores que quieren que sus actuaciones sean exitosas.

También hay una vista con un fuerte color supersticioso. Cuenta la leyenda que la gente tiene una gran fe en los elfos, y a estos elfos les encanta provocar disputas. Si pides un deseo, intencionalmente harán que suceda lo contrario. Entonces, cuando la gente quiere "desearle buena suerte a alguien", deliberadamente dirán "te deseo una pierna rota", con la esperanza de engañar a los elfos para que dejen que les llegue la buena suerte.

Datos ampliados

Frases raras en inglés similares a romperte las piernas:

1. Palabras de amor:

Traducción literal al chino: amante de charlando.

Traducción correcta: palabras de amor.

Ejemplo:

¿Qué es lo más conmovedor de las palabras de amor de tu amante?

¿Cuál crees que es la historia de amor más conmovedora?

2. ¿Blanco? Mentira:

Traducción literal china: mentira piadosa.

Traducción correcta: mentira piadosa.

Ejemplo:

¡Esto es una mentira piadosa!

¡Esto es una mentira piadosa!