La Red de Conocimientos Pedagógicos - Currículum vitae - Traducción al chino de deportes

Traducción al chino de deportes

La traducción china de deportes es la siguiente:

La diferencia entre deportes y deportes es: diferentes referencias, diferentes énfasis y diferentes usos de las referencias.

En primer lugar, hacer referencia a diferentes

1. Deportes: educación física.

2. Deportes: actividades físicas.

En segundo lugar, el énfasis es diferente

1. Deporte: es un número impar.

2.deportes: es la forma plural.

En tercer lugar, el uso de las citas es diferente

1. Deporte: al interpretar "reunión deportiva", a menudo se utiliza la forma plural. Es un sustantivo incontable, que se interpreta como "objeto de burla" y va precedido del artículo definido.

2. Deportes: El significado básico es “deportes”, y por extensión puede interpretarse como “entretenimiento, recreación, juegos”. Puede usarse como sustantivo contable e incontable. Sport se usa comúnmente en inglés británico y sport se usa comúnmente en inglés americano. Cuando se exprese "un determinado deporte", se podrá añadir antes del mismo el artículo indefinido A.

Ejemplos bilingües de deportes

El béisbol es más popular que cualquier otro deporte en Japón.

El béisbol es más popular que cualquier otro deporte en Japón.

Este evento deportivo atrae a muchos anunciantes.

La campaña atrajo a muchos anunciantes.

No bromees con ella, es una chica anticuada.

No bromees con ella, es una chica anticuada.

4. Involúcrate en el deporte extremo del paracaidismo.

Salta al deporte extremo del paracaidismo.

Los negocios son una combinación de guerra y deporte.

Los negocios son una mezcla de guerra y deporte.