La Red de Conocimientos Pedagógicos - Currículum vitae - Ten cuidado con las traducciones

Ten cuidado con las traducciones

Cuidado, cuidado y preocupación son diferentes en referencia, uso y énfasis.

En primer lugar, consulta los diferentes

1. Cuidados: cuidados.

2. Cuidar: cuidar.

3. Cuidado: cuidado.

En segundo lugar, el uso es diferente

1. Anáfora: cuando se usa como sustantivo, significa "preocupación", "cuidado", "preocupación", "atención" y "preocupación". Usado como sustantivo incontable. Puede interpretarse como "cosas desagradables". Es un sustantivo contable y se utiliza a menudo en plural.

2. Care: Care también se puede utilizar como verbo intransitivo cuando se interpreta como "care, mind, care", seguido a menudo de la preposición about o for. El cuidado solo se puede utilizar en oraciones afirmativas en oraciones de respuesta, verbos modales, cláusulas if o cláusulas atributivas.

3. Cuidado: cuando se usa cuidado como verbo transitivo para explicar "cuidado", "mente" y "preocupación", a menudo va seguido de una cláusula que introduce eso/quién- o si/dónde. . Cuando se interpreta como "dispuesto", a menudo va seguido de un verbo en infinitivo. Generalmente se usa en oraciones interrogativas, oraciones negativas u oraciones condicionales. También se puede usar en oraciones seminegativas con preguntas o incertidumbres. no es el caso.

En tercer lugar, el enfoque es diferente

1. Cuidado: Es un cuidado más específico en la conducta.

2. Cuidados: Es un cuidado más extenso.

3. Preocupación: Expresar preocupación y preocupación.