La Red de Conocimientos Pedagógicos - Currículum vitae - Inglés formal e inglés informal

Inglés formal e inglés informal

El inglés formal es el tipo de inglés que utilizan las personas con un buen nivel educativo en situaciones formales, y su opuesto es la jerga. El uso del inglés oficial abarca desde documentos oficiales y decretos emitidos por el gobierno hasta avisos y anuncios emitidos por las escuelas. El inglés informal se refiere a conversaciones privadas, cartas personales, inglés hablado diariamente, etc. Actualmente se utiliza principalmente en medios de comunicación de masas como periódicos, revistas, anuncios, televisión y libros de divulgación. También debemos señalar que no existe una línea clara entre el inglés formal e informal, y no existe una diferencia absoluta entre ellos. Pero esto no niega las diferencias generales entre ellos. Las diferencias entre el inglés formal y el informal se reflejan principalmente en cuatro aspectos: pronunciación, vocabulario, gramática y estructura del discurso. Este artículo analiza principalmente las características del vocabulario y la gramática.

En general, el inglés formal tiene un vocabulario más amplio y detallado, mientras que el inglés informal tiene un vocabulario más corto y casual. Básicamente, existen tres fuentes de vocabulario en inglés. El primero es el propio inglés, que también se llama vocabulario anglosajón, el segundo es el francés y el tercero es el latín y el griego.

En el Reino Unido, nos resulta fácil entender los cursos impartidos por los tutores, porque utilizan principalmente inglés formal y la pronunciación y el vocabulario están relativamente estandarizados, pero difícilmente podemos entender las palabras habladas en En la calle o en algunos programas de televisión, algunos idiomas, debido a que generalmente hablan idiomas informales, no solo tienen un vocabulario irregular, sino también una pronunciación, entonación y velocidad de habla completamente diferentes. A veces la velocidad del habla es demasiado rápida y es difícil de entender. Cuando se encuentran por primera vez, los británicos suelen hacer estas dos preguntas: ¿cuánto tiempo llevas aquí? ¿Cuánto tiempo llevas aquí? ¿Cuánto tiempo te quedarás aquí? ¿Cuánto tiempo te quedarás aquí? Los autores suelen confundirse porque los británicos suelen pronunciar los verbos modales y auxiliares en las oraciones de forma muy rápida y ligera. Un día, un anciano vio al autor. Dijo algunas palabras, pero el autor no entendió una palabra. El autor preguntó "¿Qué dijiste?" muchas veces, pero yo todavía no entendía, así que el anciano señaló al cielo. Entendí que estaba hablando del clima, pero no entendí nada de lo que dijo, lo cual me sorprendió.

Qué dicen los británicos cuando responden que sí.

Cuando respondemos afirmativamente, solemos decir siempre siempre "sí". La palabra "sí" en China siempre se enseña a nuestros estudiantes como sonido [jes], mientras que los británicos suelen decir [je] o [ja], incluso en algunas situaciones formales. Otra palabra es "exactamente correcta". Generalmente decimos "correcto" o "correcto" cuando estamos completamente de acuerdo con los puntos de vista y opiniones de otra persona. En el Reino Unido, la palabra "cha-cha" se usa más de lo que pensamos, como por ejemplo A: Este niño es bastante inteligente. B: Absolutamente correcto. (Exactamente) En inglés hablado, los británicos suelen decir "Eso es" (así es) cuando expresas lo que la otra persona quiere decir. A menudo dicen: "¿Lo entendiste?" ).

La forma británica de expresar gratitud y humildad.

Los británicos son muy educados. Se les oye por todas partes decir "gracias", "lo siento", "lo siento", "perdóname". Estas afirmaciones se utilizan mucho más de lo que pensamos. A veces me confunde la forma en que lo usan. Por ejemplo, un día le pedí prestados unos alicates a mi vecino para reparar mi bicicleta. Cuando devolví los alicates, dije: "Muchas gracias". (Muchas gracias) pero mi vecina también dijo: "Gracias" (Gracias). No sé por qué dijo eso, porque debería ser el autor quien dijera gracias. No tenía idea de que me estaba agradeciendo por devolverle sus herramientas. Además, cuando los británicos dicen “gracias” (gracias), utilizan una entonación diferente. Aprendemos de los libros que al decir "gracias" (gracias), utilizamos una entonación ascendente para expresar incertidumbre o una actitud poco sincera. Sin embargo, descubrí que los británicos suelen decir "gracias" (gracias) con una entonación ascendente y no sé qué forma es más apropiada. Otra situación es la de expresar humildad. Un día, el autor caminaba por la calle y accidentalmente chocó con alguien. Antes de que el autor pudiera hablar, el hombre pidió perdón. No entiendo por qué. Esto es culpa del autor y debería ser el autor quien pida perdón. Los "gracias" y los "lo siento" británicos nunca parecen salir de sus bocas.

Sobre las formas de saludos y salutaciones.

Sabemos por los libros que los británicos suelen hablar sobre el tiempo cuando se encuentran. Esto es cierto, pero el autor descubrió que es menos común de lo que pensábamos. Normalmente, cuando nos encontramos por la mañana, nos decimos "buenos días", pero a veces es posible que no nos reconozcamos. Mientras se saludaban escuché algo que me sorprendió. Cuando se encuentran, a veces dicen: "¿Has encontrado trabajo?". No sé si esto está relacionado con la actual recesión económica, con las condiciones normales o porque los británicos cambian a menudo de trabajo.

A veces usan la palabra "lindo" al saludar, lo cual es nuevo para mí. A veces escuchas "es un placer conocerte" (es un placer conocerte). No me habría atrevido a decir eso si no hubiera escuchado la palabra usada de esta manera. Además, vas a la tienda a comprar algo y le das tu dinero al vendedor y te dice: "Eso es tan lindo". Porque la palabra que aprendemos suele referirse al clima y a las personas. Sabemos que los británicos utilizan estas dos palabras cuando se dirigen íntimamente: "querido" y "cariño". Generalmente pensamos que los utilizan miembros de la familia, especialmente entre marido y mujer. Sin embargo, a veces escucharás a los británicos usarlo en la calle y, a veces, lo usarán personas desconocidas, jóvenes o ancianos de la misma generación, o incluso jóvenes y ancianos de diferentes generaciones. A veces escucho a la gente decir "pato" como título en la calle, y me han dicho que es un dialecto de Nottingham. Los británicos generalmente se dirigen entre sí por su nombre de pila y rara vez utilizan su nombre completo, incluso entre familiares o entre estudiantes y tutores. El nombre de nuestra instructora es Kate Catherine, la llamamos Kate. Otra palabra es "adiós", que la gente suele utilizar al despedirse. Cuando vendo algo en una tienda y salgo después de pagar, a menudo escucho al vendedor usar esta palabra.

Utiliza esos elogios fuertes.

Normalmente utilizamos palabras como "maravilloso", "excelente", "hermoso" y "impresionante" para expresar elogios por algo, pero los británicos utilizan más elogios de los que pensamos, como por ejemplo "hermoso". " y "impresionante". "Impresionante" y "fantástico", oirás. Te veías genial en la fiesta de ayer. Compró un traje elegante en la tienda. (Compró un traje particularmente bonito en esta tienda). Ayer vi una gran película. (Ayer vi una gran película). También hay una palabra llamada "muy", que sabemos que tiene un significado despectivo cuando se usa, pero parece que los británicos ahora la usan para expresar una especie de énfasis. Incluso en ocasiones más formales, escucharás: No llames. yo otra vez. "La gente no puede utilizar el inglés correctamente porque se enseña de forma tan sangrienta." La última frase la escuchó el autor en una conferencia dada por un famoso profesor de la Universidad de Nottingham. Sabemos que cuando los británicos expresan sorpresa, suelen decir: "¡Dios mío! ¡Dios mío! ¡Dios mío!, etc., pero yo escucho más: "¡Dios mío"!

Palabras utilizadas por Los británicos hacen una pausa al hablar.

La gente a veces usa partículas modales cuando habla. Sabemos que los británicos suelen usar palabras como "er", "mm", "erm". El autor descubrió que bastantes británicos usan a menudo la palabra "ya sabes" en una conversación, y algunas personas incluso la repiten cada vez que dicen una oración. Cuando la gente usa el artículo indefinido "a" como palabra de pausa, la pronunciación de la palabra. artículo indefinido se convierte en [ei], por ejemplo: Creo que trata a mi AAA... de manera incorrecta (no creo que me trate muy... justamente).

Uso de letras mayúsculas. y abreviaturas

En el Reino Unido, la gente usa letras mayúsculas y abreviaturas con más frecuencia de lo que pensamos. Las encontrará a menudo en algunos formularios, anuncios, carteles, etc. No uso mayúsculas ni abreviaturas. Sé por qué lo hacen, ya sea para llamar la atención de la gente o para facilitar la lectura. Me cuesta entenderlo, incluso en los periódicos también se utilizan abreviaturas en el habla y a veces no sé lo que significan. y ni siquiera puedo encontrarlos en el diccionario. Aquí hay un anuncio en un periódico: C/H (Calefacción central) Radiante, completo, ej. (Excelente) ¿fregadero de acero inoxidable, todos los accesorios? muy buen estado) (calefacción central hidrónica, juego completo, buena calidad, ? 1650, fregadero de acero inoxidable, juego completo de accesorios, 1850, ambos juegos son de buena calidad)