¿De dónde vienen estos dos poemas, "La corriente clara fluye hacia las Tres Gargantas por la noche, y te extraño sin verte bajar a Yuzhou"?
"La corriente clara fluye hacia las Tres Gargantas por la noche, y te extraño cuando vas a Yuzhou sin verme". Estos dos poemas están seleccionados de "Moon Song of Mount Emei" de Li Bai en la dinastía Tang.
Texto original:
La luna de medio otoño en la montaña Emei proyecta su sombra en el agua del río Pingqiang.
El arroyo claro fluye hacia las Tres Gargantas por la noche, y te extraño y bajo a Yuzhou sin verte.
Traducción:
Frente al alto monte Emei, cuelga una luna otoñal de media caña. La sombra de la luna se refleja en el río Pingqiang.
Saldremos en barco por la noche, saliendo de Qingxi y dirigiéndonos directamente a las Tres Gargantas. Te extraño pero es difícil verte, así que voy a Yuzhou de mala gana.
Fondo creativo:
Este poema proviene del Volumen 8 de "Las obras completas de Li Taibai" y es obra de Li Bai cuando era joven. El monte Emei es la montaña más grande de Sichuan y también es el nombre representativo de Sichuan. Li Bai era de Shu, por lo que la Luna de la Montaña Emei es también la Luna de la Ciudad Natal. Este poema fue escrito por Li Bai cuando dejó Shu por primera vez. Fue escrito aproximadamente antes del decimotercer año de Kaiyuan (725).