La Red de Conocimientos Pedagógicos - Currículum vitae - Gay, ¿cuál es la traducción china apropiada? Mismo nivel de malas palabras chinas. ¿No son perras las mariquitas?

Gay, ¿cuál es la traducción china apropiada? Mismo nivel de malas palabras chinas. ¿No son perras las mariquitas?

"Gay" es un insulto a la homosexualidad, que se refiere a la orientación sexual de una persona.

Sissy se refiere a mariquita y no implica orientación sexual (pero a veces se refiere a homosexualidad).

Ésta es su diferencia esencial.

Sissy (de hermana), también sissy baby, sissy boy, sissy man, sissy pants, etc. , es un término despectivo para un niño o un hombre que no se ajusta al estereotipo de género del "hombre estándar". En términos generales, mariquita significa falta de coraje, fuerza, atletismo, coordinación, testosterona, libido masculina y compostura, todo lo cual. Ambos se asocian tradicionalmente con la masculinidad y se consideran importantes para los roles masculinos en las sociedades occidentales. También se puede considerar que los hombres están interesados ​​en pasatiempos o carreras tradicionalmente femeninas (por ejemplo, les gusta la moda), exhiben comportamientos de validación (por ejemplo, usan productos para el cabello o muestran muñecas cojas), no son saludables o son homosexuales.

"Sissy" es una contraparte masculina de una marimacho (una niña con características o intereses masculinos), pero tiene un significado negativo más fuerte. Una investigación publicada en 2015 demostró que estos términos son asimétricos en su poder de desdén: mariquita casi siempre es peyorativo y transmite mayor seriedad, mientras que marimacho rara vez atrae mucha atención, pero también crea una tendencia a ajustarse a las normas y presiones del rol de género. Aplicados a individuos, estos términos se convierten en una forma de control social, imponiendo normas de roles de género y, a menudo, utilizando la incompatibilidad de género para no tener nada que ver con la homosexualidad.

——¿Wiki? Sissy

Fagot, a menudo abreviado como maricón, es un término despectivo utilizado principalmente en América del Norte, refiriéndose principalmente a los homosexuales. Además de referirse a los hombres homosexuales, también se puede utilizar como un término despectivo para "evitar a los hombres" y también se le puede llamar lesbiana. Su uso se ha extendido en diversos grados desde Estados Unidos al resto del mundo de habla inglesa a través de la cultura popular, incluidas las películas, la música e Internet.

También puede usarse como un insulto general, como en "¿Idiota?", aunque de naturaleza más ofensiva.

Uso entre adolescentes (Estados Unidos):

A través de una investigación etnográfica en entornos de secundaria, CJ Pascoe examinó cómo los chicos de secundaria estadounidenses usan la palabra maricón. El trabajo de Pascoe muestra que los chicos de secundaria utilizan la homosexualidad como una forma de afirmar su masculinidad al afirmar que otro chico es menos masculino; A sus ojos, esto lo convertía en un lunático, y su uso sugería que estaba más preocupado por cuestiones de género que por su orientación sexual. En el estudio de Pascoe, un tercio de los chicos afirmaron que no llamarían maricón a una persona gay. En este caso, Fag se utiliza como una forma de política de género. Los niños se burlan de los demás por su masculinidad, heterosexualidad o falta de fuerza. Porque los chicos no quieren que les tachen de maricón e insulten a otra persona. La identidad maricón no constituye una identidad estática del chico insultado. En cambio, la homosexualidad es una identidad fluida que los niños intentan evitar, refiriéndose a menudo a otra persona como gay. Pascoe cree que "esta identidad es lo suficientemente fluida como para que los niños se den cuenta de un comportamiento de gángster y traten de evitarlo porque tienen miedo de aferrarse permanentemente a su identidad y determinar su propio comportamiento". El estudio de Pascoe informa que la vigilancia de género es más frecuente entre los hombres blancos, mientras que los hombres negros se centran más en la "negritud". Los jóvenes negros en el estudio de Pascoe fueron a menudo ridiculizados por "expresar sus voces" y no expresar la vigilancia de género de la misma manera que lo hacían los niños blancos.

Cultura popular:

Maricón y maricón tienen una larga historia de uso en la cultura popular, refiriéndose generalmente a personas lesbianas, gays, bisexuales y transgénero. ¿Rob Epstein y Jeffrey Friedman? El documental de 1995 "El armario de celuloide", adaptado del libro homónimo de Vito Russo, registra el uso de maricones y maricones en la historia de las películas de Hollywood. ? La campaña 'Piensa antes de hablar' busca evitar que la homosexualidad se utilice como un insulto generalizado.

——Wiki Leña (jerga)