¿No se usa comúnmente en japonés la frase “por favor, no me culpes”? Pero ahora quiero traducirlo. ¿Cómo traducir? Es urgente. Entiendo japonés.
No se usa con frecuencia, o no se usa en absoluto (a menos que sean las ocho en punto). Si lo usa, sentirá que está siendo quisquilloso y eludiendo la responsabilidad. Si quieres usarlo lo mejor es cambiarlo por una disculpa y alguna promesa (como no volver a cometer el mismo error). El significado es el mismo.
Traducción (honorífica): Shen
Traducción (honorífica): ごめんなさぃわざとじゃなぃです(Entonces depende de la relación entre la otra persona y tú.) p >
Si quieres traducirlo literalmente: responsabilidad personal; responsabilidad personal; responsabilidad personal; responsabilidad personal; responsabilidad personal; (Un fuerte olor a Marisol (sudor))