La Red de Conocimientos Pedagógicos - Currículum vitae - ¿Cómo traduce el Maestro Yu Ying "Pensamientos de una noche de paz" al inglés?

¿Cómo traduce el Maestro Yu Ying "Pensamientos de una noche de paz" al inglés?

Jingye Si

Los pies de mi cama brillan tanto,

¿Ya hay escarcha? ;

Mirando hacia arriba, me di cuenta de que era la luz de la luna.

Me hundí de nuevo y de repente pensé en casa.

Traducción 1

En una noche tranquila

Vi la luz de la luna frente al sofá,

sospeché que no era escarcha en el suelo.

Levanté la cabeza y miré la luna fuera de la ventana.

Bajé la cabeza y pensé en mi hogar lejano.

Autor S. Obata

Traducción 2

Pensamientos nocturnos

Me desperté, la luz de la luna rodeaba mi cama,

En mis ojos errantes, brilla como escarcha;

Miro hacia la hermosa luna,

Entonces déjame acostarme - nostalgia La idea surge espontáneamente.

Herbert Giles

Traducción 3

La luna está en todas partes

Veo la luna tan brillante frente a mi sofá

Pensé que la escarcha se había caído de la noche.

Levanté los ojos y miré fijamente su rostro claro:

¿Entonces esconderlos llenos de juventud? Dulces recuerdos.

Autor W.J.B. Fletcher.

Traducción 4

En la noche tranquila

Los pies de mi cama brillan intensamente.

¿Ha habido ya heladas?

Mirando hacia arriba, encontré que había luz de luna.

Me hundí de nuevo y de repente pensé en casa.

Autor Wert Beiner

Traducción 5

Pensamientos nocturnos

La luz de la luna frente a mi cama es muy brillante,

Me pregunto si la escarcha en el suelo podría ser eso.

Levanté la cabeza y miré la luna llena, la luna deslumbrante.

Bajé la cabeza y pensé en mi antiguo hogar.

Autor: Amy Lowell