La Red de Conocimientos Pedagógicos - Currículum vitae - ¡Gracias por perder la traducción de tu letra!

¡Gracias por perder la traducción de tu letra!

Ese sábado

Los latidos de mi corazón eran muy pesados.

Debajo de la falda de terciopelo hay un vistazo furtivo.

Una buena conversación no se trata de diversión o alegría.

Tu belleza es el poder que puede herirme

¿Qué leo en tus ojos?

Hago que te resulte imposible controlarte.

Me acabo de dar cuenta de que lo entiendo.

Tal vez te perderé

Te perderé.

Te perderé desde el principio.

Te perderé.

Te perderé desde el principio.

El rubor en la mejilla y el beso son tan dulces.

Las canciones en la radio

se volvieron cálidas y húmedas

Las lágrimas fluían desde mi corazón hasta mis pies.

Finalmente detenido al final del camino

Cierra los ojos y respira profundamente por última vez.

Justo ahí. Me acabo de enterar

Quizás te perderé

Te perderé.

Te perderé desde el principio.

Te perderé.

Te perderé desde el principio.

Te perderé.

Volaban pétalos y semillas

Cuando estaba a punto de morir, mi madre me llevó.

Fui al cielo.

Fui al cielo.

Fui al cielo.

Fui al cielo.

Te perderé.

Te perderé desde el principio.

Te perderé.

Te perderé desde el principio.

Te perderé.

Te perderé.

Te perderé desde el principio.

Te perderé.

Te perderé desde el principio.

Te perderé.

Yo mismo debo haberlo traducido frase a frase.

Aunque no es hermoso

Pero el significado es correcto~