¿Cómo traducir "Hong Kong y Macao Pass" al inglés?
1. Licencia
¿Inglés? 【¿pag? ¿metro? T]¿Hermosa? [¿pag? '¿metro? t]?
Verbo intransitivo permitir
Licenciar; permitir
Permitir [licencia]
2.
Significado: Hong Kong y Macao
3 Transporte
¿Inglés? [¿tr? ¿F? K] ¿Hermosa? [¿tr? ¿F? k]?
Significado: pasar.
Ejemplo: ¿Hong Kong y Macao? ¿Médico residente? ¿Tenencia? ¿viajar? ¿Qué licencia? ¿Médico residente? ¿de? ¿Hong Kong y Macao? ¿Ir a China continental? Entonces qué. ¿Registrado? ¿Chino? ¿Tripulación aérea? ¿Puedo? ¿elegir? ¿Canales electrónicos? ¿para qué? examinar. ?
Los residentes de Hong Kong y Macao y los tripulantes chinos registrados que posean el "Permiso de viaje continental para residentes de Hong Kong y Macao" pueden elegir el "canal de inspección de autoservicio" para pasar por los procedimientos de inspección fronteriza.
Datos ampliados:
Expresiones inglesas de otros documentos:
1. Pasaporte
¿Inglés? 【‘pɑ? Spt] ¿Hermosa? ['¿pag? sp? rt]?
Ejemplo: ¿Qué? ¿FALSO? ¿su? ¿Origen? ¿Certificado? ¿A dónde ir? Tomar un? pasaporte. ?
Para conseguir el pasaporte, falsificó un certificado de nacimiento.
2. Billetes de avión: Billetes de avión
Ejemplo: ¿Obviamente estos? ¿consumidor? ¿Te importa? ¿Más? ¿Acerca de? ¿eso? ¿precio? ¿Suyo? ¿Aire? ¿Entradas? ¿Que eso? transportador. ?
Obviamente, a estos consumidores les importan más los precios de los billetes que las marcas de las aerolíneas.
3. DNI: DNI
Ejemplo: ¿Mirándolo? ¿eso? ¿llave? Entonces qué. ¿instalar? ¿IDENTIFICACIÓN? ¿Tarjeta? ¿nombre? Pablo. ¿Kincaid? ¿Qué pasa? ¿Parece que sí? ¿derrotar? él. ?
Mirando las llaves y una tarjeta de identificación con Paul Kincaid, pareció recordar algo.
Materiales de referencia:
Enciclopedia Baidu: pase hacia y desde Hong Kong y Macao