¿Cómo traducir el pensamiento crítico?
Creo que no es exagerado decir que el modo de pensamiento humano se puede dividir en estas tres etapas.
La primera es la fe ciega. Al igual que cuando éramos niños, creíamos incondicionalmente todo lo que decían los adultos.
Luego hay un caos relativo. No sé qué lado está más capacitado para creer en los puntos de vista opuestos.
Por último, la etapa del pensamiento independiente. Por un lado, podemos analizarlo desde múltiples ángulos y finalmente sacar conclusiones relativamente razonables.
La palabra inglesa para pensamiento independiente es pensamiento crítico, que generalmente se traduce como pensamiento crítico en China. La palabra crítica suena muy hostil y, literalmente, incluso dice en voz alta quién está ansioso por ver. ¿Qué tipo de traducción crees que es mejor?
La próxima vez compartiré dos manifestaciones de pensamiento independiente y continuaré abriendo la puerta al mundo de la lógica.