"Una vez que entras en el mundo de los mortales, es tan profundo como el mar, y la felicidad es sólo un transeúnte." ¿Qué significa esta frase?
A la doncella
Dinastía Tang: Cui Jiao
Los hijos del príncipe y sus hijas se apresuraron a huir. Cuando Luo Jin regresó, la hermosa mujer estaba empapada de lágrimas.
Una vez que llega a las profundidades del océano de Hou, se convierte en un extraño a partir de ese momento. (Como el mar: Como el mar)
Traducción
El príncipe y su nieto lucharon por el regreso, y la belleza se empapó de lágrimas.
Una vez que llegó a la profunda puerta trasera, Xiao Lang se convirtió en un extraño.
Datos ampliados:
Antecedentes creativos
Según "Yunxi Jiaoyou" y "Tang Poems and Song Ci", la tía del erudito Cui Jiao, en el Período Yuanhe (Durante el reinado del emperador Xianzong de la dinastía Tang (806-820), había una sirvienta que era muy hermosa y se enamoró de Cui Jiao, pero luego fue vendida al noble Yu Qian. Cui Jiao estaba fascinado y lo añoraba. Durante un festival de comida fría, la criada salía ocasionalmente a saludar a Cui Jiao. Cui Jiao escribió la canción "To a Maid" con emociones complicadas.
La primera frase de este poema resalta la belleza de una mujer a través de la descripción de "hijo, rey y nieto". La segunda frase utiliza los detalles de "toallas sollozando y goteando" para expresar la profundidad de la mujer. Amor. Las frases tercera y cuarta dicen que tan pronto como una mujer cruza la puerta del poder, se ve a sí misma como una extraña. Todo el poema resume la tragedia del amante del poeta que fue robado y refleja la tragedia amorosa causada por la disparidad de estatus familiar en la sociedad feudal. Hay un significado profundo, la expresión es implícita pero no explícita, hay resentimiento pero no ira, y es discreta y tortuosa.