¿Qué quiero decir?
"Pregunta maliciosa"
Explicación: aquí ill es un adverbio, preguntar es un verbo y ill es un adverbio. La explicación más apropiada aquí es "no es buena, no es suficiente, no es buena", y la traducción gratuita es "pregunta maliciosa".
La razón por la que se dice aquí que ill no es un adjetivo es porque cuando se usa como adjetivo, generalmente no es necesario colocarlo delante de un sustantivo. El único significado es "malo, dañino". ". Pero si aquí ill es un adjetivo, pedir debe ser un sustantivo, y cuando se usa como sustantivo, pedir sólo significa "oferta mínima (terminología del mercado de valores)". Traducirlo como "oferta ganadora más baja dañina" obviamente no es factible, por lo que aquí se utiliza mal.