La Red de Conocimientos Pedagógicos - Currículum vitae - Traducción de Mashgas

Traducción de Mashgas

Tao Yuanming: Tres Elegías

Primero que nada:

Dentro de la vida viene la muerte, tarde o temprano no habrá destino.

Anoche yo era la misma persona, pero hoy estoy en el registro fantasma.

¿Qué es Lingsan? Madera seca y hueca.

Un niño encantador lloró junto a su padre, y un buen amigo me acarició hasta hacerme llorar.

¡Puedes sentirte bien y mal sin conocer las ganancias y las pérdidas!

Viva el siglo, que conoce el honor o la deshonra.

Pero odio beber lo suficiente en vida.

En segundo lugar:

Antes no había vino, pero ahora está vacío.

El puré de primavera produce hormigas flotantes, ¿cuándo podremos saborearlo mejor?

Me quedé llorando hasta que se llenó la caja de comida.

Si quieres hablar sin sonido, quieres ver sin luz.

Solía ​​dormir en el condado de Gaotang, pero ahora vivo en el municipio de Huangcao.

Una vez fuera, aún es pronto para volver a casa.

Tercero:

Hay un sinfín de malezas y álamos susurrantes.

A mediados de septiembre, una fuerte helada me obligó a abandonar los suburbios.

No hay quien viva por todas partes, y los sepulcros altos están secos.

El caballo canta hacia el cielo y el viento se deprime.

La habitación secreta permanece cerrada desde hace mil años.

¡Han pasado miles de años y los sabios están indefensos!

Siempre despidan a las personas y regresen a sus casas.

Otros también han cantado canciones sobre los seres queridos o la tristeza.

¿Cuál es la forma de morir? Estoy en la misma montaña.