La Red de Conocimientos Pedagógicos - Currículum vitae - Gary Snyder tradujo a Jiang Xue.

Gary Snyder tradujo a Jiang Xue.

Traducido por Jiang Xue: Este poema que describe la escena de la nieve invernal fue escrito por Liu Zongyuan, un famoso poeta de la dinastía Tang de China.

Afuera de la orilla del río, los copos de nieve giran sobre el cielo y la luna se oscurece. Una sola tortuga flota, inmóvil, fuera de la vista del pescador.

El poema describe la belleza del paisaje nevado a la orilla del río, con copos de nieve volando y una luna brillante. Una tortuga flota en el río, inmóvil. No hay cabañas de pescadores cerca, por lo que es muy tranquilo. La traducción de Gary Snyder conserva la poesía y el ritmo del texto original, lo que permite a los lectores ingleses sentir el encanto de la poesía clásica china.

En la traducción de Snyder, la concepción artística de Jiang Xue está bien transmitida. La escena nevada junto al río en el poema hace que la gente sienta la magnificencia y la tranquilidad de la naturaleza. La tortuga flotante simboliza la eternidad y la trascendencia. Este sentimiento de otro mundo es exactamente el ámbito que persigue la poesía clásica china.

Cabe mencionar que Gary Snyder tiene profundos sentimientos por la cultura china. Llegó a China en 1960 d.C. para estudiar filosofía china y taoísta. Desde entonces, se ha comprometido a promover la cultura china, especialmente la poesía antigua china. Su traducción de "Jiang Xue" y otras obras no sólo permitió a los lectores occidentales sentir la belleza de la poesía clásica china, sino que también les permitió aprender más sobre la cultura china.

A través de la traducción de Gary Snyder de los poemas de Jiang Xue, los lectores occidentales pueden apreciar el encanto de la poesía clásica china. Las concepciones artísticas de los poemas, como "Escena nevada junto al río" y "Tortuga flotante", se han convertido en portadoras de la cultura china. Este tipo de intercambio cultural ayudará a profundizar el entendimiento entre Oriente y Occidente y promoverá la integración mutua de las culturas.

En la poesía china antigua, "Jiang Snow" no es una obra aislada. Muchos poetas también describen en sus obras paisajes naturales como la nieve y los ríos. Estas obras no sólo expresan el gusto estético del poeta, sino también su asombro por la naturaleza. A través de la traducción de Gary Snyder, más lectores occidentales pueden comprender y apreciar estos hermosos poemas, profundizando así su comprensión de la cultura china.