¿De qué poema viene "qué ocasión"? ¿Cuál es el contenido del poema?
El contenido de todo el poema es:
Qué clase de noche es esta noche, vagando por el río.
¿Qué día de la semana es hoy? Quédate con el príncipe.
Me da vergüenza, no merezco mi humilde opinión.
El estado de ánimo confuso no sólo puede satisfacer al príncipe.
Hay árboles en la montaña y ramas en los árboles. Le gustas a mi corazón, pero tú no lo sabes.
Traducción:
Qué clase de noche es esta noche, vagando junto al río.
¿Qué día es hoy? Prince y yo estamos en el mismo barco.
Me siento profundamente agraviado. No me avergüenzo de mi mezquindad.
Estoy confundida. Puedo conocer al príncipe.
Hay árboles en la montaña, y los árboles tienen ramas. Me gustas en mi corazón, pero no lo sabes.
¿Aprecio? :
Las dos primeras frases son: "Si quieres viajar al centro del continente hoy, debes estar en el mismo barco que el príncipe hoy". barco" en el volumen de "Beitang Shuchao". "Continental" significa pasear en bote por el río. Esta es una crónica que cuenta la historia de aquella noche remando por el río y teniendo la suerte de estar en el mismo barco que el príncipe. Aquí, el poeta utiliza frases muy emotivas como "¿Cuál es la ocasión hoy?" y "¿Cuál es la ocasión hoy?". "Hoy" y "hoy" ya son conceptos de tiempo muy claros, y tiene que preguntar repetidamente "qué es esta noche" y "qué día es hoy", lo que demuestra que el poeta está sumamente emocionado en su corazón y sus pensamientos son Ya no es tranquilo y ordenado, sino que se vuelve desordenado e incontrolable. Esta estructura de oración y sus cambios fueron utilizados comúnmente por poetas posteriores, como las dos últimas oraciones de "Nian Nu Jiao Passes Dongting" de Zhang Xiaoxiang en la dinastía Song, "No sé qué pasó hoy". Al llegar a la mitad del poema, la redacción y composición de las dos oraciones obviamente cambia de relativamente fácil a más difícil. Ésta es la descripción racional que hace el poeta de su estado de ánimo después de una narración muy emotiva. "Estoy avergonzado, pero soy terco en mi corazón y nunca dejé de entender al príncipe". Significa que me siento muy avergonzado de que te hayas enamorado erróneamente del príncipe. La amabilidad del príncipe me emociona. ? Las dos últimas frases son la expresión emocional del poeta después de una narración muy emotiva y una descripción racional de su propio estado de ánimo. En este momento, el poeta ha curado el trastorno emocional, por lo que este tipo de expresión emocional es muy artística, las palabras son sencillas, el significado es profundo y el encanto es infinito. "Hay árboles en la montaña, pero hay ramas en los árboles" es una metáfora que no sólo recuerda las siguientes frases: "no sabes", "no sabes", sino que también utiliza "rama " como metáfora homofónica de "conocimiento". En la naturaleza, es lógico que haya árboles y ramas en la montaña, pero en la sociedad humana, en última instancia, sólo tú sabes cuán profundos son tus sentimientos por los demás. Muchas veces te resulta difícil expresar plenamente tus sentimientos hacia los demás, por eso los vietnamitas cantan letras como esta. La técnica metafórica de hacer uso de la relación de juego de palabras homofónico entre "Zhi" y "Zhi" también se utiliza en el "Libro de las Canciones". Como "Feng Wei·Glen", "El niño admira las ramas de Glen; aunque las admira mucho, no lo sabe", "Xiaoya Xiaoyan", "La madera no es buena, no necesitas ramas; la preocupación en tu corazón es mejor que saber", Eso es todo. Este tipo de juego de palabras homofónico puede tener cierta influencia en generaciones posteriores de poesía, como la canción popular Yuefu "Canción de medianoche" de la dinastía del Sur, pero la frase "Hay árboles en las montañas y hay ramas en los árboles, por lo que el corazón dice que los caballeros son ignorantes" y "Yuan You". Las flores, la Sra. Xiang tiene orquídeas" tienen significados similares (sin embargo, "montaña" significa "A tiene B, y B tiene C", y "Yuan" significa "A tiene B". Aunque la gente moderna lee la frase "Dinastía Song", "Yue" es una traducción. Se puede decir que los logros artísticos de Song Yue muestran que la literatura antigua Yue es más que Hace dos mil años ha alcanzado un nivel muy alto.