¿Qué significa "Aún recostado en la noche de insomnio y mirando las estrellas en el cielo"?
Esta frase es una letra de "Half Moon Serenade" de Hacken Li.
Todas las letras son las siguientes:
Aún recostado en la noche de insomnio y mirando las estrellas en el cielo
Todavía escucho al violín llorar y bromear.
¿Por qué solo queda una luna creciente en mi cielo?
Después de esta noche, las noticias cesaron.
Las personas son como la luna brillante en el cielo, no se las puede poseer.
El amor es como una canción, lo que queda es irreparable y luego la separación.
¿Por qué mi vacío se llena sólo de decepción?
Aquella noche no hubo beso de despedida.
O es una excusa para no pensar nunca.
Nunca pensé en separarme.
Pero mi corazón sigue ocupado por ella en todo momento.
Ella sigue tan silenciosa como la luna.
Solo de violín en una noche de luna de finales de otoño.
Mi cuidado, mi deseo, hasta el futuro
Aún recostado en la noche de insomnio y mirando las estrellas en el cielo
Aún escucho llorar el violín y burlas.
¿Por qué solo queda una luna creciente en mi cielo?
Después de esta noche, las noticias cesaron.
Las personas son como la luna brillante en el cielo, no se las puede poseer.
El amor es como una canción, lo que queda es irreparable y luego la separación.
¿Por qué mi vacío se llena sólo de decepción?
Aquella noche no hubo beso de despedida.
O es una excusa para no pensar nunca.
Nunca pensé en separarme.
Pero mi corazón sigue ocupado por ella en todo momento.
Ella sigue tan silenciosa como la luna.
Solo de violín en una noche de luna de finales de otoño.
Mi cuidado, mis ganas, hasta el futuro
Sigue siendo una excusa para no pensar nunca.
Nunca pensé en separarme.
Pero mi corazón sigue ocupado por ella en todo momento.
Ella sigue tan silenciosa como la luna.
Solo de violín en una noche de luna de finales de otoño.
Mis cuidados, mis ganas, hasta el futuro
"Moon Serenade" fue el último disco de Hacken Lee cuando trabajaba en Polaroid Records. El álbum fue lanzado en el verano de 1992, tras lo cual se cambió a Starlight Records.
El nombre japonés original de "Moonlight Serenade" es "ハーフムーンセレナーデ". Fue compuesta por Naoko Kawai, letra escrita por Ji Yuan y cantada por Naoko Kawai. La versión cantonesa fue compuesta por Xiang Xuehuai y cantada por Hacken Lee.
Letra original:
ハーフムーンセレナーデTraducción: Moonlight Serenade[1]
ぁなたのもとへくなら
If I Puedo transmitirte mis pensamientos
La superficie del agua (みなも) está salpicada de hojas marchitas de ámbar (きん).
Hojas muertas de color ámbar están esparcidas sobre el agua.
つまびくにしてぃぁぇる.
También se puede convertir en notas para transmitir pensamientos.
A la izquierda.
La luz de la luna condensada en la mano izquierda
℻でそっとひとつにつなぐ
Mezclándose furtivamente entre lágrimas
¿Cuál es el significado? ¿Cuál es el punto? Oración profunda
Oración profunda... Espero que la persona que me gusta pueda envejecer junta.
Juventud, nubes y años (きせつ) se abrazan.
Adiós a las nubes blancas de la juventud y abraza los años desperdiciados.
¿Quién?もみんなひとりぼっちだから
Porque todos viven solos.
しさを·lov (ぃと) ぉしむのね
El sentimiento de amor hace que las personas aprecien la ternura.
Siempre sujeta tu pecho con fuerza (きしめて).
Abraza tu pecho desde la distancia
La vida es sonar y soñar.
Resuena un sueño lleno de vida.
ふたりでぃてもなくて
Todavía es un poco triste que dos personas estén juntas.
ぁなたの significa をぎゅっとかだの.
Una vez te mordí ligeramente el dedo.
Amor, amor, amor y obsesión.
Ni siquiera los hombres enamorados se dejarán confundir.
No quiero ser una estrella.
La galaxia que fluye
Vamos, vamos, vamos.
Ondas en mi corazón
No sé lo que estoy haciendo, pero es como un dolor de corazón.
La luna menguante es tan solitaria como el dolor del corazón.
Belleza, amor y amor.
Por favor, ámame como a una hermosa estudiante de primaria
Felicidad (しぁわせをさがすふたり)
Dos personas que no saben cuándo serán bendecido.
Vamos, vámonos. vamos.
Si podemos vivir juntos.
Al salir de la galaxia.
Por favor, no lo suelte, ni siquiera a lo largo de la galaxia del tiempo
Maestro Liu, no quiero hablar con usted.
Incluso si te conviertes en un adulto en la galaxia del tiempo, por favor no me dejes.