Título de la canción de Justin Bieber traducido al chino
El título de la canción de Justin Bieber está traducido al chino
Comentarios de los internautas: One Time se dice solo una vez
Chica favorita Chica favorita
Con los pies en la tierra Regreso a la realidad
Más grande
Una chica menos solitaria Una chica menos solitaria
Primer baile Primer baile
Ámame
Bebé
Alguien a quien amar
Atrapado en el momento
p>Sonríes mientras sonrías
Amor fugitivo
Nunca te dejaré ir
Enamoramiento por la borda
Amante de los juegos de Eenie Meenie
Vuela hacia el cielo
Ese debería ser yo, esa persona soy yo
Nunca digas nunca nunca te rindas justin bieber todo Título de la canción, traducido al chino
Una vez solo se dijo una vez p>
Chica favorita Chica favorita
Con los pies en la tierra De vuelta a la realidad
Más grande
Una chica menos solitaria Una chica menos solitaria
Primer baile, primer baile
Ámame Ámame
Bebé bebé
Alguien que ame a quien amo
Atrapado en El momento atrapado en el momento
Sonríes mientras sonrías
Amor desbocado
Nunca te dejes ir
Por la borda Cayendo en Amor
Eenie Meenie Game Little Lover
Arriba Elevándose hacia el cielo
Ese debería ser yo Esa persona soy yo
Nunca digas nunca ¿Qué título de canción coreana se traduce al chino como "Mi boca es tan mala"
Traducción del título de la canción '?' SOBRE MEMORIES
¡Como título de canción, es mejor! para traducirlo a: Los acontecimientos pasados son como el humo. Quizás tenga algo de sabor.
I'llAlwaysBeTheSameForYou traducido al título de la canción china
Siempre seré el mismo para ti
Tú y yo siempre seremos iguales
La noche ha terminado
La noche ha terminado
Estábamos sobrios
Sobrio
Dijiste adiós y yo trato de no lastimarme
Fingí estar tranquilo cuando os separaste
Parece una eternidad
Aunque la verdad es despiadada
Nada ha cambiado
Mi amor por ti ha cambiado Hasta que la muerte nos separe
Y siempre seré el mismo para ti
Tú y yo siempre seremos los mismos
Cuando intentas apretarme fuerte
Cuando intentas abrazarme fuerte
Todo se siente tan bien
Todo se siente tan tranquilo
No me digas más mentiras y tu razón
He intentado tantas veces verme en tus ojos
Ojalá estuviera en tus ojos
Pero me doy cuenta
Pero me doy cuenta
Oh, me doy cuenta
La noche se acabó
La noche se acabó
Y todo se acabó
Todo se acabó
Pero el amor es tan hermoso cuando amamos este amor de la manera
El sonido de mi voz
Esta es Mi voz
La mierda en mi cara
La sonrisa en mi cara
Y siempre seré el mismo para ti
p>Tú y yo siempre seremos iguales
Cuando intentes apretarme fuerte
Todo se siente tan bien
Todo es tan tranquilo
No me digas más, no más mentiras y tu razón
No lo hagas dime no más no más mentiras y tu razón por la cual
razón
he intentado tantas veces verme en tus ojos
espero aparecer en tus ojos
Pero me doy cuenta
Pero me doy cuenta
Oh, me doy cuenta
Soy yo quien se da cuenta
Se acabó la noche
Se acabó la noche
Y se acabó todo
Se acabó todo
Pero el amor es tan hermoso cuando
n amamos este amor a la manera
Pero cuando amamos a la manera es tan hermoso
El sonido de mi voz
El *** ile en mi cara
La sonrisa en mi cara
Siempre seré el mismo para ti
Tú y yo siempre seremos los mismos
Y siempre seré el mismo para ti
Tú y yo siempre seremos igualesCollapse
屋根の¿Cuál es la traducción china del nombre de la canción? ¿"上でワルツを"?
Google Translate, Waltz on the Roof
Si no entiendes nada en el futuro, puedes utilizar Google Translate. ¿Qué significa la canción europea y americana Floorfiller cuando se traduce al? ¿Chino? Dale una buena reseña. Me refiero a esa canción. El nombre está traducido al chino, no la canción completa.
Floor significa la pista de baile y fill significa llenarla. Eso es más o menos lo que entiendo, llenar la pista de baile o algo así. Estoy buscando una canción coreana que pueda traducirse al chino.
Hasta donde yo sé, es Kim Jong Wook - "Only You"
Pero esta canción no ha sido traducida al chino (tal vez no la he escuchado)
Kim Jong Wook y Solbi - "What I Want You to Do" tiene una versión china
La versión china es el "camino de regreso al amor" de Pin Guan y Liang Jingru
Este es de Pin Guan: tudou./programs/view/qWpZwF-2xCg/
Este es de Kim Jong-wook: tudou./programs/view/fm9TvZaWrZY/ Por favor, dame el nombre de un inglés. La canción traducida al chino es "Youth Will Not Remain"", es una canción del grupo de chicos extranjeros ~~{One Direction. What}
One Direction - Live While We're Young
---------- --------------------------------
Puedes encontrarlo en Baidu o Kugou⌒_ ⌒
Si no hay duda, recuerda aceptarlo como la mejor respuesta~~
La letra es la siguiente :
One Direction en vivo mientras somos jóvenesOne Direction
Oye niña, te estoy esperando, '
Te estoy esperando
Ven y déjame escabullirte
Y haz una celebración, una celebración
La música sube, la ventana baja
Sí, haremos lo que hacemos
Simplemente fingimos que somos geniales
Y también lo sabemos
Sí, seguiremos haciéndolo lo que hacemos
Sólo pretendemos que somos geniales
Así que esta noche
Vámonos locos, locos, locos hasta que veamos el sol
Sé que sólo nos conocimos pero pretendamos que es amor
Y nunca, nunca, nunca es para nadie
Esta noche tomemos un poco
Y vivamos mientras nosotros eres joven
Woahhh oh oh oh
Woahhhh oh oh oh
Y vivir mientras seamos jóvenes
Woahhh oh oh oh
Esta noche tomemos un poco
Y vivamos mientras seamos jóvenes
Oye niña, es ahora o nunca, es ahora o nunca
No pienses demasiado, simplemente déjalo ir
Y si nos juntamos, sí, nos juntamos
No dejes que las fotos salgan de tu teléfono, ohh
hh
Sí, haremos lo que hacemos
Solo fingiremos que somos geniales Así que esta noche
Vámonos locos, locos, locos hasta que ver el sol
Sé que solo nos conocimos pero hagamos como que es amor
Y nunca, nunca, nunca es para nadie
Esta noche tomemos un poco
Y vivir mientras seamos jóvenes
Woahhh oh oh oh Woahhhh oh oh oh
Y vivir mientras seamos jóvenes
Woahhh oh oh oh
Esta noche tomemos un poco
Y vivamos mientras seamos jóvenes
Y niña, tú y yo,
Somos Estoy a punto de crear algunos recuerdos esta noche.
Quiero vivir mientras seamos jóvenes.
Queremos vivir mientras seamos jóvenes.
Vámonos locos, locos. loco hasta que vemos el sol
Sé que solo nos conocimos pero hagamos como que es amor
Y nunca, nunca, nunca es para nadie
Esta noche tomemos un poco
Y vivir mientras seamos jóvenes
Locos, locos, locos hasta que veamos el sol
Sé que recién nos conocimos pero hagamos como que es amor p>
p>
Y nunca, nunca, nunca s para nadie
Esta noche tomemos un poco
Y vivamos mientras seamos jóvenes
Quiero vivir, quiero vivir, quiero vivir
Mientras somos jóvenes Quiero vivir, quiero vivir, quiero vivir
Vamos, joven
Quiero vivir, Quiero vivir, quiero vivir
Esta noche vamos a tomar algo
Y vivir mientras seamos jóvenes El nombre de una canción alemana traducida al chino parece ser "I'm Still Crying"
Dijiste ¿Es "The Tears Are Dried" de Gsow? La letra es la siguiente
Tr?nen trocknen auch - Gsow
Wenn ich dir in die Augen schau
und sieh das du wieder weinst
ich f
rage mich wie das mit dir passiert
Eine Perle wie du sollte nicht gehen
so gerne w?rst du auch vergeben
Cuando veo tus ojos
Te vi llorando otra vez
Me pregunté qué te pasó
Perla como no deberías irte
Eres tan aceptada por todos
Wenn ich dir in die Augen schau
und sieh das du wieder weinst
ich sage dir du wirst nie mehr verlieren
Verlasse dich auf deine Art
denn so bist du der Liebe nah
Cuando te miro a los ojos
Te veo llorar de nuevo
Te dije que no tienes nada que perder
Confío en tu camino
Porque el amor está a tu lado
Dein Tr? p>
Vertrau dir, gebe niemals auf!
Deine Liebe halt es auf,
Er baut dir den weg hoch, hoch hinauf
Tus lágrimas se han secado
Cree en ti, no te rindas
Tu amor no permanecerá
Él ha allanado el camino para que asciendas en el amor.
Es mag sein,es vergehen so viele Tage allein
Du mustst stark sein,
bald sind diese Tage dein
Verlasse dich auf deine Art
denn so bist du der Liebe nah
Quizás los días pasen tranquilamente
Debes ser fuerte
Pronto Será Bienvenido tu tiempo
Confía en tu propio camino
Porque el amor está a tu lado