La Red de Conocimientos Pedagógicos - Currículum vitae - Niveles de dificultad CATTI

Niveles de dificultad CATTI

CATTI *** se divide en cuatro niveles, correspondientes a cuatro preguntas de traducción. El segundo nivel es más difícil que el tercer nivel.

En orden de menor a mayor, los cuatro niveles son:

Nivel 3 (correspondiente al título principal de la traducción)

Nivel 2 (correspondiente al nivel intermedio Título profesional de traducción)

Nivel 1 (el título profesional de Profesor Asociado de Traducción, obtenido en Beijing en mayo de 2008, utilizando una combinación de evaluación y evaluación)

Nivel avanzado (correspondiente a el título profesional de Profesor de Traducción, consistente en traductor senior Otorgado por un comité de expertos, no requiere examen)

Por lo general, aquellos con nivel 6 y cierta base en traducción pueden postular al nivel 3

Nivel 8 para estudiantes de inglés, con 1-2 años. Aquellos con experiencia práctica en traducción pueden postular al Nivel 2;

CATTI es principalmente para aquellos que se dedican a la traducción o están interesados ​​en la traducción. La tasa de aprobación para el Nivel 3 es aproximadamente del 16% y la tasa de aprobación para el Nivel 2 es de aproximadamente el 12%.

Cada nivel cuenta con dos exámenes: interpretación oral y traducción escrita, que se pueden realizar por separado o al mismo tiempo. El examen se realiza dos veces al año, una a mediados de mayo y otra a mediados de octubre.

CATTI (Examen de certificación de calificación de traductor chino-Catti) es para adaptarse a las necesidades de la economía de mercado socialista y la adhesión de China a la Organización Mundial del Comercio, y fortalecer la construcción del equipo de talentos de traducción de idiomas extranjeros de mi país. . Evaluar científica, objetiva y justamente el nivel y la capacidad de los profesionales de la traducción para servir mejor a la apertura de mi país y a los intercambios y la cooperación internacionales. De acuerdo con el espíritu de establecer el sistema nacional de certificación de calificaciones profesionales, se implementa la certificación de calificación (nivel) profesional de traducción nacional unificada, orientada a la sociedad y de mayor autoridad, que es un reconocimiento de la capacidad de traducción bilingüe y el nivel de interpretación o traducción; participantes.