La Red de Conocimientos Pedagógicos - Currículum vitae - ¿El participio pasado del verbo Be debe ser pasivo?

¿El participio pasado del verbo Be debe ser pasivo?

El participio pasado de be, el significado original debe ser pasivo, pero cuando se traduce al chino, no necesariamente puede escribirse como pasivo, porque los mecanismos de formación y hábitos de expresión de los dos idiomas son diferentes. Lo que es pasivo en un idioma es pasivo en el otro. Puede que no sea visible en este idioma.

Existe un tipo de verbo transitivo en inglés. Las definiciones de los diccionarios suelen utilizar la estructura de "make...". Muchas de estas palabras se dicen en chino y no pueden verse como pasivas. Además del sesgo (sesgar, tender a), lo mismo ocurre con excitar (excitar), satisfacer (satisfacer), etc.

Estaba emocionado. (Estaba "emocionado"——gt; estaba emocionado.)

Estaba satisfecho)