"Miles de personas trabajan incansablemente, sólo cuando lo miras desde la distancia puedes saber dónde está la fuente" ¿de quién es el poema?
El poema fue completado por el maestro zen Xiang Yanxian y Li Chen.
Maestro Zen Xiang Yanxian: monje durante el reinado del emperador Xuanzong de la dinastía Tang. Biografía desconocida.
Li Chen (810-859): concretamente Xuanzong de la dinastía Tang. Cuando estuvo en el poder (846-859), concedió gran importancia a los exámenes imperiales y a menudo cantaba en armonía con los escribas.
Este poema está inspirado en la copla entre Li Chen, el emperador Xuanzong de la dinastía Tang, y el maestro zen Xiang Yanxian.
Antes de que Li Chen ascendiera al trono, debido a que el emperador Wuzong estaba celoso de él, huyó y se convirtió en monje. Un día, estaba observando una cascada con un maestro zen en la montaña Lushan. El maestro zen puso a prueba deliberadamente la mente de Li Chen y le sugirió que formara una serie de frases y cantara dos frases primero: "Miles de rocas y barrancos no están cansados". "Trabajo duro. Sólo cuando lo miras desde la distancia puedes saber que la fuente es alta". Li Chen continuó en respuesta. Dos frases: "¿Cómo se puede mantener una corriente? El mar eventualmente se convertirá en olas". Revelando involuntariamente su falta de voluntad. Al sentirse solo y querer marcar la diferencia, Guo Jian más tarde se convirtió en emperador.
Feng Yunshan, el rey del sur del Reino Celestial Taiping, tomó prestado este pareado y solo cambió los números, pero el reino era completamente diferente. La primera frase "penetrar el cielo y la tierra" simboliza la voluntad revolucionaria de derrocar a la dinastía Qing. Es grandiosa y mucho mejor que la frase original. La segunda frase se cambia por la palabra "hasta el final" para mostrar perseverancia y determinación. Estas dos frases también muestran el impulso y la altura de la cascada: la cascada cae desde el alto acantilado, penetra el cielo y el suelo y se convierte en un estanque profundo y un arroyo. Se necesita mucho tiempo para lograr esta hazaña. ¡Un riesgo, cuánto trabajo!
Sin embargo, para correr hacia su destino, avanzó valientemente, sin importar su propia seguridad y trabajó incansablemente. Después de que la cascada cayó al fondo de la piscina, miré hacia arriba desde el fondo y vi una amplia corriente plateada cayendo, con cuentas y jade salpicando. Sólo entonces me di cuenta de lo asombrosa que era la caída y de lo alto que venía. Las dos últimas líneas del poema expresan además el extraordinario coraje y la ambición de la cascada. El agua de la cascada se desbordó del estanque profundo, se vertió en el arroyo junto al estanque y se convirtió en un arroyo borboteante. Sin embargo, ¿cómo se puede retener este arroyo de montaña durante mucho tiempo? todavía fluirá hacia el largo río, se fusionará con el vasto mar.
La palabra "Gui" se cambió por la palabra "Xu", que es una metáfora de los grandes logros del ejército Taiping y las masas campesinas. Es más significativa que la palabra "Gui". Como revolucionario que estuvo a la vanguardia de la historia y representó las ideas avanzadas de la clase campesina china en ese momento, creía firmemente que la historia eventualmente afirmaría que sus acciones eran de "alto origen" y justas.
¿Cómo puede una vida mediocre y cómoda frenar su progreso? Eventualmente llevará a sus hermanos y hermanas a levantarse, salir corriendo de las montañas y el campo remotos y formar un ejército de levantamientos campesinos, como los furiosos. olas del mar, sacudiendo el mundo al revés. ¡Destruye la decadente dinastía feudal manchú! Este poema tiene una dicción suave y doble sentido. Escribe sobre cascadas en cada frase, pero en realidad escribe sobre sí mismo en todas partes. Demuestra plenamente los nobles sentimientos, las firmes creencias y las majestuosas ambiciones de este líder campesino. Entre los poemas en cascada, se ha cantado en las dinastías pasadas. De hecho, es una obra maestra con ideas elevadas, nuevas y profundas. No es inferior a los dos poemas "Inscritos en crisantemos" y "Crisantemos" escritos por Huang Chao. El levantamiento campesino de la dinastía Tang.