La Red de Conocimientos Pedagógicos - Currículum vitae - El significado de "la gente sostiene la sopa y la llena con agua"

El significado de "la gente sostiene la sopa y la llena con agua"

El segundo volumen de la edición He Da de "Ocho niveles" es una selección del "Prefacio al envío de Ma Sheng a Dongyang" de Song Lian en la dinastía Ming. Hay un dicho: "Cuando Yu Zhi era maestro, lo arrastraron a un profundo cañón de montaña. El viento invernal no era fuerte y la nieve tenía varios pies de profundidad. Sin saberlo, su piel estaba agrietada. Al final del día, sus extremidades estaban rígidas y no podían moverse. Se le sirve sopa, que se puede llevar durante mucho tiempo ". El libro de texto "Wuguan" explica que es agua. La traducción de esta frase en el libro de referencia es "El camarero me trajo agua caliente para lavarme las manos y los pies". Esto es incorrecto.

En primer lugar, la palabra "I" en el "Diccionario de palabras chinas antiguas de uso común" está anotada como irrigación y riego. El "Libro de Qi·Yao Min cosecha lo que siembra frijoles" de Jia Sixie "Se plantaron pronto" y se anota la palabra "riego" (1) regar, regar. Se añadió "Registros históricos: biografía de Ximen Bao"②. "Han Feizi·Shuo Ying" "Si no puedes beber, simplemente viértelo en la boca con una pipa". De esta manera, las dos palabras "I" y "Guan" no significan lavar, sólo lavar tiene significado". de lavado. Obviamente, "Guan" se entiende como el nombre general de "Guan" en los libros de texto y de referencia, pero en realidad "Él" es una antigua etiqueta de lavado de manos. El "Libro de los Ritos" dice: "Cuando entres al baño, el más joven te traerá los platos y los mayores traerán el agua. Por favor, lávate y date una toalla. Es obviamente absurdo que el autor, cuyos miembros". Están rígidos y no pueden moverse, realizarían el ritual del lavado en este momento.

En segundo lugar, no es razonable que me lave las manos y los pies con agua caliente cuando tengo las extremidades congeladas. El hombre moriría congelado en la nieve. Después de regresar a la casa, tuvo que frotar las partes congeladas repetidamente con agua fría y luego lavarlas con agua caliente. Creo que la "gente" ni siquiera entiende un sentido común tan simple.

De hecho, la combinación de "lata mentirosa" aquí debería significar "beber". Hay dos formas de hacer que alguien beba alcohol. Una es que las personas sanas beban Liji Pot. "Cuando los bebedores se arrodillan, recibirán un regalo y agua". La otra es que un enfermo bebe "Historias extrañas de un estudio chino". El "agua" aquí debe ser una inyección, es decir, alguien más te deja beber. .

Entonces el significado de "Xigun" en "Xigun" debería ser "beber". El camarero me trajo agua caliente para beber. Creo que esta explicación debería ser más razonable y más fácil de aceptar.