Los investigadores también están sembrando activamente las baldosas con algas y organismos locales.
Primero, la razón por la que se diferencia de la traducción automática radica en la consideración de la palabra semilla.
En segundo lugar, en tu traducción, siembras los mosaicos con organismos. En comparación con la traducción automática, el software de traducción es claramente superior.
En tercer lugar, esto muestra que debemos respetar el principio de prioridad semántica en la traducción.
Como se muestra arriba, la palabra semilla en Wikipedia significa... ¿sembrada en...?
Las definiciones de las palabras anteriores son de la versión de Android Wiki English Dictionary y son solo como referencia.