Traducción de Kubla Khan
Kubla Khan en Arcadia
El Majestuoso Decreto de la Cúpula del Placer:
El Ars por el que fluye el río Sak Eph
A través de la cueva más allá de la medida humana
Corriendo hacia el océano sin sol.
Así que dos veces cinco millas de tierra fértil
Rodeadas por murallas y torres:
Había jardines y arroyos resplandecientes y sinuosos,
Allí florecen muchos árboles fragantes;
Hay bosques tan antiguos como las colinas,
Abrazando las manchas verdes del sol.
Pero ¡ay! ¡Ese profundo y romántico abismo
a través de las verdes colinas cubiertas de cedros!
¡Un lugar salvaje! Sagrado y encantador
Porque una vez estuvo embrujado bajo la luna menguante
¡Una mujer llora por su amante demoníaco!
Desde este abismo, acompañado de una conmoción sin fin,
Como si la tierra con pantalones gruesos respirara,
Una poderosa fuente se fuerza por un momento:
En sus rápidos estallidos semiintermitentes
Los enormes fragmentos se arqueaban como granizo que rebota,
o granos bajo el mayal de una trilladora:
Entre estas rocas danzantes, para siempre
Agitó el río sagrado en un instante.
Cinco millas de senderos sinuosos
El río sagrado serpentea a través de bosques y valles,
Luego llega a cuevas más allá de la medida humana,
En el caos se hundió en el océano sin vida:
En medio de este caos, Kublai Khan escuchó desde lejos
¡Las voces de sus antepasados que predecían la guerra!
Sombras de la Cúpula del Placer
Flotando en medio de las olas;
Donde escuchar compases mixtos
De fuentes y cuevas .
Esta es una maravilla de instalación poco común.
¡Una cúpula de alegría llena de sol con una cueva de hielo en su interior!
La niña sosteniendo el dulcimer
En una alucinación vi:
Esa era una doncella Abi roja,
Ella toca su dulcimer y canta sobre el monte Apolo.
¿Puedo resucitar dentro de mí?
Sus sinfonías y canciones,
Lo que me hace tan feliz,
Con la música fuerte y larga. ,
Construiré una cúpula en el cielo,
¡Esa cúpula iluminada por el sol! ¡Esas cuevas de hielo!
Todos los que oigan deberían estar allí para verlos,
Todos deberían gritar: "¡Cuidado! ¡Cuidado!
¡Sus ojos centelleantes, Su cabello suelto!
p>
Da tres vueltas alrededor de él,
Cierra los ojos con santo temor,
Porque se alimenta de néctar,
Bebió la leche del cielo. . "
(Traducido por Tu An)
Kublai Khan
Kublai Khan vivió una vez. Vivió en la capital.
Mandó construir el magnífico Palacio de la Felicidad;
Este lugar tenía un río sagrado, Afrodita,
Por su entrada insondable,
La corriente directa fluye hacia el océano donde no hay luz solar.
Cinco millas de tierra fértil en todas direcciones,
rodeadas de torres y murallas:
Había jardines, en los que brillaban sinuosos arroyos y ríos.
Las flores en las ramas del jardín están en plena floración, y la fragancia se desborda;
Hay bosques antiguos como montañas,
/rodeados de; parches de hierba verde cubierta por el sol.
Pero ¡ah! ¡Ese valle enorme, profundo y extraño
desciende por las verdes colinas y atraviesa los cipreses bajo las sombrillas!
Un lugar salvaje, sagrado y poseído -
Bajo la luz de la luna que se desvanece, una mujer parece estar inquietante.
¡Llora por su amante diablo!
Bajo el enorme barranco, un ruido interminable hierve y surge,
Parece que la tierra late rápida y fuertemente,
Desde este enorme valle, Desde de vez en cuando estallaba un violento manantial geotérmico;
Entre ráfagas intermitentes,
los cantos rodados saltaban como granizo saltarín,
/o como un recogedor de arroz. El hombre abofeteó un puñado de arroz nuevo;
De estas piedras danzantes, todo el tiempo
fluyó del arroyo sagrado.
Moviéndose salvajemente, serpenteando durante cinco millas,
Arroyos sagrados fluían a través de cañones y bosques,
Y llegó a la insondable puerta de la cueva,
Hundido en el océano sin vida en medio del ruido;
Kublai Khan escuchó el ruido proveniente de lejos
¡Los gritos de sus antepasados anunciaron el fin del presagio de guerra!
El palacio de la felicidad tiene un reflejo
Vagando en medio de las olas del agua;
Aquí se puede escuchar el ritmo armonioso.
De manantiales y cuevas.
Esto es un milagro, una habilidad poco común.
¡Un palacio soleado y confortable, junto con una sala de hielo en una cueva de nieve!
Una vez lo vi en una alucinación
Una niña con una décima:
Esa era una niña abisinia,
Toca música al piano y
canta sobre Abercrombie Hill.
Si pudiera volver a tenerla
su música y su canto,
sentiría una profunda alegría,
yo he querido utilizar la música durante mucho tiempo.
¡Construye un palacio de felicidad en el cielo,
un patio soleado, un sótano de nieve y una cueva de hielo!
Cualquiera puede ver el palacio, y mientras escuche la música,
gritará: ¡Cuidado! ¡cuidadoso!
¡Su cabello suelto, sus ojos brillantes!
Teje un círculo alrededor de él tres veces,
Cierra los ojos con santo temor,
Porque ha estado comiendo néctar parecido a la miel,
He estado bebiendo el néctar del cielo.