La Red de Conocimientos Pedagógicos - Currículum vitae - ¿Una zona libre de armas o qué? La libertad obviamente significa libertad. ¿Por qué se traduce como Prohibición?

¿Una zona libre de armas o qué? La libertad obviamente significa libertad. ¿Por qué se traduce como Prohibición?

Una zona libre de armas es una zona libre de armas.

Esta es una expresión convencional, así se usa, solo acostúmbrate.

Uso similar:

1. ¿Zona libre de humo? Zona libre de fumadores

2. El campus libre de drogas prohíbe el consumo de drogas.

3. Una zona libre de tráfico que no permite el paso de vehículos se puede traducir en una calle peatonal.

4. Exención de impuestos

Ejemplo:

1. ¿incluso? a pesar de esto. ¿Virginia? ¿tecnología? Era. ¿De nombre? ¿respuesta? ¿"Zona libre de armas"? ¿eso? ¿Disparador más difícil? ¿No? ¿problema? ¿traer? ¿brazos? Allá. ?

Virginia Tech es incluso nominalmente una "zona libre de armas", y los propietarios de armas aún pueden traerlas sin obstáculos.

2. ¿En serio? ¿respuesta? ¿fumar? ¿gratis? área. ?

Esta es una zona libre de fumadores. Ésta es una zona para no fumadores.

3. ¿Eficacia? ¿de? ¿fumar? ¿gratis? ¿Internet? cafés? ¿política? ¿existir? ¿Central? Entonces qué. ¿afueras? Era. ¿Se siente mejor? ¿Comparar? ¿eso? ¿existir? ¿Rural-urbano? área. ?

En comparación con los cibercafés de las zonas urbanas y suburbanas de Shanghai, el efecto de la prohibición de fumar es más evidente.