La Red de Conocimientos Pedagógicos - Currículum vitae - Traducir chino con...

Traducir chino con...

"With" es una palabra inglesa que puede usarse como preposición, adverbio o conjunción. Como preposición, significa acompañar, acompañar, tener y usar. Las traducciones comunes incluyen "y, y, con, con", etc.

Por ejemplo:

Mis amigos y yo fuimos al parque. )

Pintó el cuadro con un pincel. )

Ella es una mujer muy talentosa. Ella es una mujer talentosa. )

Además de los usos comunes anteriores, también tiene algunas colocaciones fijas y usos extendidos:

1. Colocaciones fijas

Acerca de: Acerca de, hasta ahora. ... .

Acerca de: acerca de, hasta ahora...

-Excepto: excepto...

Con la ayuda de...

——A medida que pasa el tiempo: A medida que pasa el tiempo.

Ampliar usos

——Siga la situación: avance con los tiempos y manténgase al día con la tendencia.

-Con todo respeto: Sin ánimo de ofender.

-Victoria: una victoria fácil, un éxito enorme.

En definitiva, with es una palabra inglesa de uso muy común, que puede significar acompañar, acompañar, poseer, usar, etc. Al mismo tiempo, existen muchas colocaciones fijas y usos extendidos que nos obligan a prestar más atención y acumular en el proceso de aprendizaje del inglés.