¿Cómo se dice "hermana pequeña" en coreano?
¿Qué pasó? El símbolo fonético romano es ssi (pronunciado de manera similar al chino Pinyin xi). Entonces, si está representado por letras, debería estar representado por ssi. Después de un nombre femenino, se puede traducir como Señorita, que en realidad es un título cortés, equivalente a Xiao XX y Lao XX en chino. Si solo te refieres a señorita, por supuesto que lo es (a gga si).
División de acentos
El vocabulario coreano se puede dividir en palabras propias, palabras chinas y préstamos. El seulés y el pyongyangés fueron alguna vez dos dialectos del mismo idioma. Sin embargo, debido a la interrupción de los intercambios entre Corea del Sur y Corea del Norte y las diferencias en los sistemas políticos de los dos países, una gran cantidad de palabras nuevas en el dialecto moderno de Seúl, especialmente préstamos de estilo occidental principalmente de los Estados Unidos, no existen en el dialecto moderno de Pyongyang o se escriben de manera diferente.
A excepción de las nuevas palabras, la diferencia entre el dialecto de Seúl y el dialecto de Pyongyang es solo en la pronunciación. Por lo tanto, no existen obstáculos serios para la comunicación entre las dos partes y pueden comprender y expresar razonablemente el significado del. palabras. Gramática real, modismos, etc. , basado principalmente en la pronunciación estándar de Seúl.