La Red de Conocimientos Pedagógicos - Currículum vitae - Traducción al chino del poema en inglés "Si todos los océanos fueran un solo mar"

Traducción al chino del poema en inglés "Si todos los océanos fueran un solo mar"

¿Es la canción de abajo?

Si todos los océanos fueran un solo océano,

¡Qué gran océano sería!

Si todos los árboles fueran un solo árbol,

¡Qué árbol más grande sería!

Si todas las hachas fueran una sola,

¡Qué hacha más grande sería!

Si todas las personas fueran una sola persona,

¡Qué gran persona sería!

Si un gran hombre tomara un hacha gigante

cortara este gran árbol

y lo dejaría caer al mar,

¡Oh, qué terrible sería eso!

Si todos los océanos se fusionaran en uno solo,

¿Qué tipo de océano sería?

Si todos los árboles se fusionaran en un solo árbol,

¿Qué tipo de árbol grande sería?

Si de todas las hachas se convirtieran en una sola,

¿Qué tipo de hacha sería?

Si todos se convirtieran en una sola persona,

¿Qué clase de gigante serían?

Si el gigante tuviera un hacha,

cortando el gran árbol.

Que fluya hacia el mar

Oh, qué cosa más terrible sería eso