La Red de Conocimientos Pedagógicos - Currículum vitae - Cómo expresar "comer y beber" en inglés

Cómo expresar "comer y beber" en inglés

Comer y beber sopa es algo que hacemos todos los días. ¡Son como acero de arroz y hierro! Esta vez, echemos un vistazo a cómo se expresan en inglés estas palabras “comer y beber”.

1. ¿Qué quieres almorzar?

¿Qué te gustaría almorzar?

Cuando hablamos de “comer”, lo primero que nos viene a la cabeza es la palabra comer. Eat enfatiza la acción de "comer", como por ejemplo "Acabo de comer una manzana". Comer se suele utilizar con palabras que hacen referencia a comida, como comer pan, comer pollo, etc. Eat también se puede utilizar con la cena: comer la cena (de alguien).

"Tomar" y "有" también significan "comer". Tomar se utiliza principalmente para significar "tomar medicina", pero en el Reino Unido la gente también dice traer la cena; Tener es una palabra neutra que se puede combinar con varios alimentos. Puede usar Have para referirse a todo, como comer manzanas, comer manzanas, cenar, tomar medicamentos, beber sopa, beber té, beber bebidas, desayunar, comer dulces, comer dulces, etc.

2. ¿Qué te gustaría beber?

¿Qué te gustaría beber?

Es una costumbre común en los restaurantes pedir algunas bebidas (el té es popular en China) a la hora de comer (a excepción de la comida rápida para llevar). Normalmente el camarero te preguntará qué te gustaría beber. ¿O puedo traerte algo de beber? Este tipo de bebida se refiere específicamente a una bebida "para beber" y, por lo general, no contiene otros sólidos (a excepción de la Coca-Cola con hielo, por supuesto).

3. ¿Qué sopa quieres tomar?

¿Qué sopa te gustaría tomar?

Comer y beber sopa no es sólo un hábito alimentario chino. A los extranjeros también les gusta, como la sopa de aperitivo antes de las comidas. Decimos "beber sopa" en chino, pero "beber sopa" en inglés. Esto se debe principalmente a que la sopa de la comida occidental es generalmente muy espesa, con mucha crema, carne, verduras y otras cosas en la sopa. Es un poco como la antigua sopa de fuego que a los sureños les encanta beber. Esta sopa no se puede beber en la boca como si fuera una bebida. Tienes que masticarlo. Además, la palabra "comer" en sí misma se refiere a comer alimentos muy espesos que deben masticarse. Las sopas occidentales entran en esta categoría.

Del mismo modo, no se puede decir que "beber gachas" en chino sea beber gachas, sino comer gachas.

Por último, me gustaría mencionar que la "succión" del bebé no se puede decir que sea chupar leche o beber leche, sino que debe ser chupar el pecho, ¡porque el bebé está chupando el pecho de la madre!