¿Cómo traducir "Hola, distinguida dama" al inglés?
Me di cuenta de que muchas traducciones, como "Estimado señor presidente", significan "Señor presidente".
Al menos ahora, "Estimada señora" rara vez se utiliza como saludo.
Honorable se utiliza en situaciones muy formales, pero suele ir seguido del nombre completo o título. Y, en términos generales, la nobleza se utiliza para la familia real o personas con un estatus especial, como el presidente del Tribunal Supremo. En el caso de un presidente o un primer ministro, el líder elegido por el pueblo rara vez será mencionado.
En el discurso inaugural de Obama, Obama se dirigió a Bush y su anfitrión se dirigió a Obama como Sr. Presidente. En mi opinión, al presidente siempre se le llama Sr. Presidente o por su nombre de pila. Por ejemplo, el señor Bush y el señor Obama. Aunque el anfitrión suele decir "Es un honor personal presentarles..."
Tal vez arriba no esté muy claro. Algunos de nuestros discursos dicen "Estimado señor presidente", que generalmente se traduce como "Señor presidente". Se trata de una costumbre china, no británica, y no tiene nada que ver con la traducción gratuita.