La Red de Conocimientos Pedagógicos - Currículum vitae - ¿Qué significa cuando se traduce al chino?

¿Qué significa cuando se traduce al chino?

El significado chino de 马马虎虎 es: más o menos; nada más.

Pronunciación: Inglés [dst s] Americano [dst so? ¿Así que lo que? ]

En países extranjeros, la gente generalmente no utiliza el término "regular". En inglés británico, Just se usa a menudo con el tiempo perfecto, y en inglés norteamericano, just se usa a menudo con el tiempo pasado simple.

Casi

Casi; ¿casi?

Los he conocido a casi todos.

He conocido a casi todos.

2. ¿Probablemente sobre qué?

Ya casi debería haber llegado.

Ella debería estar aquí ahora.

Datos ampliados

Sinónimos:

1, nada mal. nada mal.

"No está mal" significa literalmente no está mal, simplemente está bien~

- ¿Cómo estuvo tu examen?

-?¿Cómo estuvo el examen?

-? No está mal.

-? No está mal.

2. No importa. nada mal.

"Está bien." ¡Es un experto en todos los oficios! No sólo puede usarse para significar "no importa" o "ya está todo hecho", sino que también puede usarse aquí para significar "no está mal, solo es normal"~

- ¿Cómo? Cuál es la comida en ese restaurante?

-?¿Ese restaurante está delicioso?

-?No importa.

-? No está mal.

3. Así es. Regular, huhu

Es bien sabido que "más o menos" significa "un poquito, un poquito", ¡pero en realidad también puede significar "regular"! Aunque más fácil que "normal"

- ¿Te gusta tu profesor de inglés?

-?¿Qué opinas de tu profesora de inglés?

-Más o menos.

-? Regular.

4. Promedio, promedio

"Promedio" como adjetivo significa "promedio; ordinario", por lo que "ordinario" es muy adecuado para describirlo.

-Está bien. Simplemente promedio.

-Esto es regular.