Traducción en prosa de Soledad
Aún recuerda que no pudo encontrar amigos ni familiares en las calles de Shangqiu, y se apresuró a irse atrás. Esta pequeña ciudad está construida en las llanuras del norte de China. Hay plazas en todas direcciones, pero la apariencia de la ciudad es sucia y hay basura por todas partes. Cuando las expectativas tan esperadas se convirtieron en decepción por la cruda realidad, comenzó esta cita unidireccional para templar su alma.
En la famosa montaña Mang, quedó profundamente conmovido por el cuidado especial brindado por una anciana, el personal del parque y el viaje gratuito de un turista.
Recordé la noche en que visité el Parque de la Torre de Hierro en Kaifeng, esa noche lluviosa, cuando todos los turistas se habían ido, él estaba solo mirando el columpio vacío arrastrado por la brisa, con su sombra persiguiéndolo. eso. Se sentía tan perdido que pensó en las gotas de lluvia que se acumulaban en el césped, que era lo que necesitaba para sanar. En los últimos años se ha acostumbrado a caminar solo, comer solo y viajar solo. Pero todavía no podía encontrar una manera de aceptar la soledad y la tristeza. Cuando miró estas fotos que había contemplado innumerables veces, se sorprendió al descubrir que sentía como si hubiera regresado al día en que recibió estas fotos por primera vez hace más de medio año. Por supuesto, ella no es tan hermosa, pero ¿por qué tomaría el tren a Henan de manera tan imprudente y comenzaría su viaje sin retorno?
¿Sus sentimientos reprimidos realmente necesitan una salida para romper esta red asfixiante? ¿En nombre del amor, perseguir a un joven o utilizar el impulso de un joven como excusa para perdonarse a sí mismo? A día de hoy ya no necesita respuestas. La chispa de la juventud sólo dura una temporada, sin importar si el cielo de fondo está soleado o lluvioso, ¡no importa cuán espectacular sea la puesta de sol!
Todavía caminaba por el bosque temprano en la mañana, bañado por el sonido de los árboles y los pájaros, deambulando sin rumbo y en silencio. En las tardes de otoño, cuando las hojas caídas volaban, él todavía estaba en el patio vacío, mirando a lo lejos, maravillado por el frío, y las lágrimas brotaban de sus ojos. Todavía recordaba esos buenos recuerdos de estar en la fría cabaña durante el invierno y las lágrimas rodaban por sus mejillas. La alternancia de las cuatro estaciones compone una sonata en constante cambio. Todo lo que pudo hacer fue permanecer en el vasto silencio y esperar en silencio. A pesar de que la espesa niebla y el vapor primaveral lo envolvieron en tristeza, y el caluroso verano intentó cocerlo como el infierno, todavía podía sentir su corazón vibrante penetrando la borrosa luz del sol y sentir el calor de la historia y el paso de los años de pureza.
Hola, finalmente te ayudé a traducir. Me siento tan triste. Deja que el pasado sea pasado. Siempre que aprendas algo de él, si el autor lo escribe él mismo, creo que habrás crecido a través de estas experiencias y la escritura es muy buena. Sin embargo, mi nivel de inglés es muy limitado y sólo puedo traducirlo así. Pero creo que debería ser mucho mejor que las traducciones de esas páginas web.
¡Bendito seas!