¿Qué significa inmethetigersnifftherose?
Esta frase es un poema clásico de la obra maestra de Sassoon "Para mí, pasado, presente y futuro".
Extractos del poema son los siguientes:
¿Dónde? ¿A mí? ¿eso? ¿tigre? ¿Oler? ¿eso? Rose.
Hay un tigre oliendo rosas en mi corazón.
¿Ves? ¿existir? ¿mío? Corazón,? ¿Amable? Amigos. Entonces qué. Temblar.
Mira dentro de mi corazón, querido amigo, y deberías temblar.
¿Desde? ¿Allá? ¿su? ¿elemento? Colección.
Porque este es tu verdadero yo.
Datos ampliados:
Antecedentes de la creación de poesía:
El autor Sassoon se ofreció como voluntario para unirse al ejército antes del estallido de la Primera Guerra Mundial. Actuó con valentía en el campo de batalla. y realizó muchos hechos meritorios. Sin embargo, las crueles escenas del campo de batalla y la muerte de sus compañeros le hicieron profundamente consciente del flagelo de la guerra, por lo que se retiró del ejército en 1917.
Tras regresar a su ciudad natal, Sassoon expresó su postura pacifista con un gran número de poemas y obras literarias, la más famosa de las cuales es la obra maestra "Para mí, el pasado", que describe el miedo y vacío en la guerra Presente y futuro". Entre ellos, "Tiger in Heart, Rose in Nose" se ha convertido en un clásico inmortal.
Este poema fue traducido por el famoso escritor y traductor Sr. Yu Guangzhong. Las técnicas creativas son novedosas y flexibles, el ritmo es hermoso y el ritmo es fuerte.
"Hay un tigre en tu corazón, pero puedes oler las rosas con atención" es lo que tradujo Yu Guangzhong en su ensayo "El tigre y la rosa". Se llamó a sí mismo un "traductor reacio", pero la traducción poco a poco se convirtió en un clásico. Lo que esta frase quiere expresar son los dos lados del corazón humano.