La Red de Conocimientos Pedagógicos - Currículum vitae - ¿Cuánto vocabulario se requiere para la traducción secundaria de CATTI? ¿Qué pasa con la traducción secundaria?

¿Cuánto vocabulario se requiere para la traducción secundaria de CATTI? ¿Qué pasa con la traducción secundaria?

El programa de estudios de traducción de segundo nivel de CATTI requiere un vocabulario de 8.000, pero un vocabulario de 12.000 es en realidad más seguro. Lo mismo ocurre con las interpretaciones secundarias.

El Examen de Certificación de Calificación de Traductor Chino (CATTI) es un examen de calificación profesional nacional encargado por el Ministerio de Recursos Humanos y Seguridad Social y administrado por la Oficina de Publicaciones y Distribución de Idiomas Extranjeros de China. en el sistema nacional de certificados de cualificación profesional. Es una certificación de calificación (nivel) profesional de traducción unificada implementada en China y abierta a toda la sociedad. Es una evaluación y confirmación de la capacidad y nivel de traducción bilingüe del participante de interpretación o traducción.

Condiciones de examen:

Cualquier persona que respete la Constitución y las leyes de la República Popular China, respete la ética profesional y tenga un cierto nivel de dominio de un idioma extranjero puede registrarse para tomar el examen en el idioma y nivel correspondiente.

Con el consentimiento de los departamentos estatales pertinentes. Los extranjeros y profesionales de Hong Kong, Macao y Taiwán a quienes se les permita trabajar en la República Popular China y cumplan las condiciones anteriores también pueden registrarse para realizar el examen y solicitar el registro.