¿Qué significan aeiherumuh y "roopletelcham"?
¿Roopletelcham significa "sueños hechos realidad"?
Ambas palabras son coreanas.
Coreano, también llamado Hangeul (?), Korean (?), o Hangul (coreano) para abreviar, se llama proverbio en sus propias palabras. Es un idioma hablado principalmente por personas en Corea del Sur, conocida como Hangeul (?/Corea del Norte), y Corea del Norte, conocida como Hangeul, (?/Hangul), respectivamente Hangeul Standard y Hangul Standard.
El coreano (coreano) lo hablan principalmente coreanos de ultramar en Corea del Norte, Corea del Sur y otros países, como los coreanos en Estados Unidos, China y Japón. Aproximadamente 75,6 millones de personas en el mundo hablan inglés, lo que lo convierte en el decimotercer idioma más poblado del mundo.
Los (proverbios) coreanos son fonéticos y cada palabra se puede deletrear según su composición. No existe un sistema pinyin separado. La dificultad para distinguir homófonos causada por el pinyin es también una dificultad en la aplicación del idioma y los caracteres únicos del coreano. En los últimos años, ha habido crecientes llamados para que Corea del Sur reanude el uso de caracteres chinos.
División de familias lingüísticas
De hecho, la historia del coreano tiene solo mil años y no es consistente con otras familias lingüísticas.
La afiliación del coreano siempre ha sido el foco del debate académico. Hay básicamente tres opiniones:
La primera opinión es que el coreano pertenece a la familia de lenguas altaicas y los países siguientes. La Península de Corea sostiene que esta opinión se debe principalmente al hecho de que el coreano tiene las características lingüísticas de la familia de lenguas altaicas. Los sonidos líquidos no aparecen en la primera sílaba de las palabras locales (palabras propias). Armonía vocal y características del lenguaje cohesivo.
Estas tres características lingüísticas del coreano respaldan esta opinión. Hay muy pocas palabras afines entre el coreano y otras lenguas de la familia altaica. Los eruditos que se oponen a este punto de vista generalmente lo utilizan como evidencia para refutar.
La segunda opinión es que el coreano y el japonés pertenecen a la familia de lenguas japonesas. Los estudiosos que sostienen este punto de vista creen que la gramática coreana es similar a la gramática japonesa. La gramática de los dos es similar, ambos son sujeto, objeto y predicado. Además, tanto el coreano como el japonés tienen una gran cantidad de préstamos chinos (70% en coreano y bastantes en japonés), y su gramática es similar, lo que hace creer a los estudiosos que pertenecen a la misma familia lingüística.
La tercera visión es que el coreano, al igual que el japonés, es una lengua aislada y no tiene relación con ninguna familia lingüística conocida en el mundo. Los académicos que sostienen este punto de vista señalan la cuestión de las palabras afines para apoyar este punto de vista. Esta visión es la visión dominante.
Además de las tres opiniones anteriores, algunos estudiosos creen que el coreano debería pertenecer a las familias de lenguas indoeuropeas y dravídicas.