¿Qué es catti?
Hay dos tipos de exámenes de calificación de traducción en mi país. Uno es el "Examen de Certificado Nacional de Traducción de Idiomas Extranjeros" organizado conjuntamente por el Ministerio de Educación y la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing, y el otro es el "Traducción". Cualificación Profesional (Nivel)" organizado por el Ministerio de Personal. )realizar un examen". Entre ellos, el primero es un examen dirigido específicamente a la capacidad real de traducción de idiomas extranjeros de profesionales y estudiantes universitarios. Este último es un examen para identificar la capacidad de traducción bilingüe y el nivel de interpretación o traducción de los participantes.
Examen Nacional de Certificado de Traducción de Idiomas Extranjeros:
Actualmente solo existe un examen de traducción de idioma inglés, que incluye seis certificados, divididos en dos categorías: traducción escrita e interpretación oral, cada una con tres niveles. , a saber: Certificado de Traducción Junior, Certificado de Traducción Intermedia y Certificado de Traducción Avanzada, Certificado de Interpretación Junior, Certificado de Interpretación Intermedia y Certificado de Interpretación Avanzada;
Configuración de materias del examen de calificación de traducción:
El examen de calificación (nivel) profesional de traducción nacional se divide en cuatro niveles, a saber: traductor senior, traducción y traducción de primer nivel; interpretación de segundo nivel Interpretación, Traducción y Traducción; Nivel 3 Interpretación, Traducción y Traducción; Los exámenes de calificación (nivel) profesional de traducción en todos los niveles están disponibles en inglés, japonés, ruso, alemán, francés, español, árabe y otros idiomas. Se ofrecen exámenes de Interpretación y Traducción en todos los idiomas y en todos los niveles.
Los exámenes de interpretación de todos los niveles tienen dos materias: capacidad interpretativa integral y práctica de la interpretación. El examen de interpretación de segundo nivel tiene dos categorías profesionales: interpretación consecutiva e interpretación simultánea. Quienes se inscriban en el Examen de Interpretación de Nivel 2 pueden elegir la categoría correspondiente de práctica de interpretación del curso según sus propias circunstancias. Hay dos materias en los exámenes de traducción en todos los niveles: capacidad de traducción integral y práctica de traducción.