Traducción de música local
El Libro de los Cantares contiene un total de 305 poemas, escritos por Feng, Ya y Song.
"Wind" es una melodía local. Esta parte * * * selecciona melodías de quince países y regiones, llamadas Quince estilos country. Hay ***160 artículos, todos ellos canciones populares.
"Viento" es música local, seleccionada de 15 países y regiones, también conocida como "Viento de Cincuenta Países". Tiene 160 poemas y su contenido son canciones populares.
El poema "Ya" es una pieza escrita por Wang Ji de la dinastía Zhou Occidental. Hay dos explicaciones para esto: 1. Ruya es lo mismo que "xia". Zhou llamó a Wang Ji de la dinastía Zhou Occidental "Xia" y a Ya Le "". Yue Xia es la melodía número 2 de Wang Ji: música elegante, perfecta, elegante, perfecta. En aquella época, la música local de los estados vasallos se llamaba música folclórica, y la capital de la dinastía Zhou era el centro del país, por el concepto de respeto al rey.
"Ya" es música compuesta para el rey de la dinastía Zhou Occidental y su familia. Hay dos razones por las que se llama así. 1. Ya y Xia son iguales, porque todos los reyes de la dinastía Zhou Occidental y sus familias se llaman Xia, por lo que la música de Xia es su música, Yale significa estándar; También es música estándar, mientras que la música del Reino de Zhou se llamaba música popular. La ciudad del rey de Zhou era el centro del país. Para respetar al rey, la música de ellos y sus familias se llamaba música estándar.
Los villancicos, un tipo de música religiosa utilizada para los sacrificios, se dividen en alabanzas a los dioses y sus méritos.
Las canciones son música religiosa utilizada para los sacrificios, utilizada principalmente para alabar los méritos de los dioses y los antepasados.
Hay más de una semana, así que utiliza el plural. Además, si estás traduciendo Feng Ya-Song, el párrafo del medio no se puede traducir y solo puedes usar Pinyin, pero el texto original tiene una explicación de lo que significa, por lo que Pinyin es el mejor.