La Red de Conocimientos Pedagógicos - Currículum vitae - La letra de Beyond Distant Dreams está traducida al japonés, pinyin romanizado y chino.

La letra de Beyond Distant Dreams está traducida al japonés, pinyin romanizado y chino.

"A Distant Dream", la canción original "Transcendence", la letra es Sen Meihao, la música está compuesta por Huang Jiaju, la música es "Transcendence, Liang Bangyan".

1. Letra japonesa:

Lejos, lejos, lejos, lejos, lejos, lejos, lejos, lejos.

Sonríe, no tengas miedo.

Piénsalo, lastimate y duerme por la noche.

Si lo crees, no te preocupes amigo.

Finalmente, en el camino a viajar, te sacudiré mi corazón.

Las personas somos todos seres humanos

En la tierra, en el cielo, en la cama, en el cielo.

Si no, las galaxias fluirán y la tierra ().

たとぇはんでぃってもをみるが

このにのののののもらすだろぅぅぅのののののののCapítulo 12

またしぃをきるよわりのなぃのののののののののののの12

Sorprendidos por "けばがぃる", la gente está "はひりき"りじゃ”

きてゆけなぃから, このののののののの.

Mañana diré “もらすだろぅぅぅりのなぃののでで”で"ででででで" Oh, sí.

(りけばがぃる)Oh, (todos son ひとりきりじゃ) Woo

(成) Según

2. /p>

Aprende de Mana y Kut

Heheheheheheyoulikeyou

to ki ni ya sa shi ku, tsu yo ku (No tengas miedo)

Ay yo, esa soy Mia

No sé si tú eres Amo, si yo soy real

Catawosa Sait, Hagma Shiata

No , hola (no te preocupes, amigo), oh, hola, hola

fulimubak ki mi ga i ru, Hola Wamina

Hola, soy Ke Yuren

Hola, no te tengo

No me gusta Midag, me gustas

Jingabu nagare, I tsu mo ko no he familia

No tengas miedo, Ta to e machihasu sande I temo

¿Sabes lo que estoy haciendo? No sé lo que estás haciendo.

Oh, Dios mío. dios, dios mío, mi tierra

Furimu Bakki mi ga i ru, hola Wamina

Estás bien, soy de Keyu

No me gusta tú, no me gustas

Un hombre de sumo sostiene a Sudaro, oh, no lo tomé

Tabi no vino a Chuwud, Furimu Bakki mi ga i ru

Hola, Wamina, Hola, Rikirija

Amo a ke Yu, amo a Kara

Letras en chino:

Sonidos de canto. vino de lejos.

Me gusta estar lleno de sonrisas, a veces amables y a veces fuertes (no tengas miedo)

Pensamientos, problemas, dolores y noches frustrantes

Confía en cada uno otros, perseverar y animarnos mutuamente (No te preocupes amigo mío)

En este viaje sin fin, siempre te veo cuando miro hacia atrás.

Uno no puede vivir solo.

Tumbado en la vasta tierra, mirando al cielo.

La infinita Vía Láctea rodea la tierra para siempre (no tengas miedo).

Aunque las calles estén desoladas, el poder de los sueños

Mañana hará sonar la campana de la esperanza en mi pecho.

Caminaré por una nueva vida en este viaje sin fin.

Siempre te veo cuando miro hacia atrás, pero los demás no pueden verte

Viviendo solo, el mañana está en mi pecho.

Toca la campana de la esperanza, oh sí, oh sí, en este viaje sin fin.

Siempre miro hacia atrás y te veo. Oh, uno no puede cortejar.

Vivir solo.

Datos ampliados

"Distant Dream" es una canción cantada por la banda de rock de Hong Kong Beyond. Es la versión japonesa de la canción cantonesa "Broad Sky" lanzada por Beyond en mayo. del mismo año también es el tema principal del programa informativo japonés TV Asahi "El asombroso melocotonero del siglo XX".

Distant Dreams se incluyó por primera vez en el EP de Beyond 65438 "くちびるをたぃたぃかなる梦", lanzado el 25 de junio de 0993.

La versión original de "Guang Kong" es una de las obras maestras de Wong Ka-kui and Beyond, y esta versión japonesa de "Distant Dream" muestra el talento musical de Wong Ka-kui y se convirtió en miembro de la banda Beyond * * *(Beyond band * * * ) una de las pistas elegidas con más frecuencia.