La letra de Beyond Distant Dreams está traducida al japonés, pinyin romanizado y chino.
1. Letra japonesa:
Lejos, lejos, lejos, lejos, lejos, lejos, lejos, lejos.
Sonríe, no tengas miedo.
Piénsalo, lastimate y duerme por la noche.
Si lo crees, no te preocupes amigo.
Finalmente, en el camino a viajar, te sacudiré mi corazón.
Las personas somos todos seres humanos
En la tierra, en el cielo, en la cama, en el cielo.
Si no, las galaxias fluirán y la tierra ().
たとぇはんでぃってもをみるが
このにのののののもらすだろぅぅぅのののののののCapítulo 12
またしぃをきるよわりのなぃのののののののののののの12
Sorprendidos por "けばがぃる", la gente está "はひりき"りじゃ”
きてゆけなぃから, このののののののの.
Mañana diré “もらすだろぅぅぅりのなぃののでで”で"ででででで" Oh, sí.
(りけばがぃる)Oh, (todos son ひとりきりじゃ) Woo
(成) Según
2. /p>
Aprende de Mana y Kut
Heheheheheheyoulikeyou
to ki ni ya sa shi ku, tsu yo ku (No tengas miedo)
Ay yo, esa soy Mia
No sé si tú eres Amo, si yo soy real
Catawosa Sait, Hagma Shiata
No , hola (no te preocupes, amigo), oh, hola, hola
fulimubak ki mi ga i ru, Hola Wamina
Hola, soy Ke Yuren
Hola, no te tengo
No me gusta Midag, me gustas
Jingabu nagare, I tsu mo ko no he familia
No tengas miedo, Ta to e machihasu sande I temo
¿Sabes lo que estoy haciendo? No sé lo que estás haciendo.
Oh, Dios mío. dios, dios mío, mi tierra
Furimu Bakki mi ga i ru, hola Wamina
Estás bien, soy de Keyu
No me gusta tú, no me gustas
Un hombre de sumo sostiene a Sudaro, oh, no lo tomé
Tabi no vino a Chuwud, Furimu Bakki mi ga i ru
Hola, Wamina, Hola, Rikirija
Amo a ke Yu, amo a Kara
Letras en chino:
Sonidos de canto. vino de lejos.
Me gusta estar lleno de sonrisas, a veces amables y a veces fuertes (no tengas miedo)
Pensamientos, problemas, dolores y noches frustrantes
Confía en cada uno otros, perseverar y animarnos mutuamente (No te preocupes amigo mío)
En este viaje sin fin, siempre te veo cuando miro hacia atrás.
Uno no puede vivir solo.
Tumbado en la vasta tierra, mirando al cielo.
La infinita Vía Láctea rodea la tierra para siempre (no tengas miedo).
Aunque las calles estén desoladas, el poder de los sueños
Mañana hará sonar la campana de la esperanza en mi pecho.
Caminaré por una nueva vida en este viaje sin fin.
Siempre te veo cuando miro hacia atrás, pero los demás no pueden verte
Viviendo solo, el mañana está en mi pecho.
Toca la campana de la esperanza, oh sí, oh sí, en este viaje sin fin.
Siempre miro hacia atrás y te veo. Oh, uno no puede cortejar.
Vivir solo.
Datos ampliados
"Distant Dream" es una canción cantada por la banda de rock de Hong Kong Beyond. Es la versión japonesa de la canción cantonesa "Broad Sky" lanzada por Beyond en mayo. del mismo año también es el tema principal del programa informativo japonés TV Asahi "El asombroso melocotonero del siglo XX".
Distant Dreams se incluyó por primera vez en el EP de Beyond 65438 "くちびるをたぃたぃかなる梦", lanzado el 25 de junio de 0993.
La versión original de "Guang Kong" es una de las obras maestras de Wong Ka-kui and Beyond, y esta versión japonesa de "Distant Dream" muestra el talento musical de Wong Ka-kui y se convirtió en miembro de la banda Beyond * * *(Beyond band * * * ) una de las pistas elegidas con más frecuencia.