La Red de Conocimientos Pedagógicos - Currículum vitae - letras y antecedentes creativos en chino-inglés de seasonsinthesun

letras y antecedentes creativos en chino-inglés de seasonsinthesun

Antecedentes de la canción (1) De hecho, "Seasons in the Sun" definitivamente no es una canción feliz, es incluso muy triste. Es una obra del cantante francés Jacques Brel. Su nombre original es "Le Moribond" (El moribundo) y fue publicada en 1961. El contenido de la canción describe aproximadamente a un hombre que sufre de cáncer y que pronto morirá. Cuando se enfrenta a la muerte, se muestra reacio a dejar a su padre, su esposa y sus amigos cercanos. Brel escribió esta canción porque en ese momento descubrió que tenía cáncer. Después de luchar contra la enfermedad durante más de diez años, murió a causa de la enfermedad el 9 de octubre de 1978, a la edad de 49 años. Rod McKuen, un poeta y cantante estadounidense que tenía una buena relación personal con Brel, tradujo esta canción al inglés "Seasons in the Sun" muy temprano, y Kingston Trio, un veterano de la industria de la música folk, la grabó por primera vez en un disco. , en 1964. Sin embargo, no estaba disponible en ese momento y causó demasiado revuelo. Posteriormente, Terry Jacks, que tenía buena relación con Rod McKuen, lo volvió a grabar y ganó el campeonato de tres semanas en Estados Unidos el 2 de marzo de 1974. No llamó mucho la atención en nuestro país hasta unos años después, porque El anuncio de Kodak causó una gran popularidad en Taiwán, pero era una lástima que el cantante principal Terry Jacks hubiera desaparecido hace mucho tiempo de la escena musical. El cantante no dejó muchas canciones atrás, pero esta canción se convirtió en un clásico, aunque su interpretación fue sinceramente un poco distorsionada. Acerca de Terry Jacks Terry Jacks de Canadá creció en Vancouver. Ganó una beca de arte en la escuela secundaria, pero entre las tres industrias de arquitectura, golf profesional y música, eligió esta última y formó su propia banda The Chessman. no tuvo éxito. Una vez, su banda fue invitada a actuar en televisión, lo que lo llevó a conocer a una hermosa cantante, Susan Pesklevits. Los dos se enamoraron a primera vista, se casaron inmediatamente y comenzaron a cooperar en la carrera musical. Como los coros parecían ser más populares en el mercado discográfico en ese momento, a pesar de que su esposa era la única que cantaba solista, decidieron usar el nombre The Poppy Family, y en 1970 ganaron el segundo éxito "Which Way You". Goin' Billy" en los Estados Unidos”. Se hizo famoso en una canción. Lamentablemente, la pareja se separó en 1973. Después del divorcio, Terry Jacks continuó trabajando duro en la industria de la música. Como tocaba bien la guitarra, lo invitaron a acompañar a los Beach Boys. Una vez, mientras grababa, sugirió que los Beach Boys grabaran la canción "Seasons in the Sun". Sin embargo, luego de grabarlo, los Beach Boys decidieron no lanzarlo, probablemente porque los resultados no fueron tan buenos como esperaban. Terry, a quien le encantaba esta canción, decidió cantarla él mismo para conmemorar a un amigo que falleció inesperadamente. Terry obtuvo el consentimiento del autor y modificó ligeramente el último verso de la letra, mientras agregaba un tempo rápido para hacer la canción más ligera. Sin embargo, una vez terminada, permaneció en el estante durante un año. Un día, puso la cinta y la escuchó. Un joven periodista llegó a su casa y escuchó la canción, así que preguntó si podía traer a sus amigos para escucharla. La respuesta de los jóvenes hizo que Terry decidiera lanzar él mismo la canción. Efectivamente, la canción causó sensación en Canadá, y las compañías discográficas estadounidenses también vinieron aquí para adquirir los derechos de distribución. En marzo de 1974, esta canción no sólo encabezó las listas de éxitos durante tres semanas, sino que también se convirtió en disco de oro, vendiendo más de seis millones de copias, lo que le hizo famoso en todo el mundo. Poco después grabó otro trabajo de Brel "If You Go Away", también traducido al inglés por McKuen, que también obtuvo buenos resultados. Lamentablemente, su aparición en la escena musical duró poco y desapareció al año.

(2) En cuanto al origen de esta canción, hay otra versión. Es difícil saber la autenticidad. Si conoces la autenticidad, por favor dímelo ~~~ Es sobre el invierno de 1963, cuando Estados Unidos estaba completamente destrozado. Hace un frío escalofriante y llegué a la escena musical estadounidense para hacer carrera. El chico canadiense TerryJacks se sienta en una habitación sin calefacción bebiendo brandy y escuchando 'lemoribond' del cantante francés Jacques Brel. Ha pasado mucho tiempo desde que vino a Estados Unidos, pero ningún músico está interesado en su música. Miró una tarjeta de presentación que su amigo le acababa de dar. En el reverso había una copia de las últimas palabras de un prisionero condenado a muerte. Escuchó 'lemoribond' y miró las palabras en el reverso de la tarjeta de presentación. Tomé la guitarra y comencé a tocar y cantar... "On the Five En un pequeño pueblo de los Estados Unidos en el año 1900, había dos adolescentes, llamémoslos A y C. A y C nacieron en la misma comunidad y Crecieron juntos. Siempre trepaban a los árboles y jugaban juntos. También hacían algunas cosas escandalosas juntos. De todos modos, eran inseparables, incluso en la escuela, estaban en la misma clase, y así hasta la secundaria. amigos perfectos, pero tienen personalidades muy diferentes, bueno, definitivamente es el tipo de chico que se enamora de él a primera vista. Es enérgico, alegre, confiado y muy bueno en los deportes. independientemente de las chicas de la escuela que están enamoradas de él. Además, él también es el capitán del equipo de fútbol de la escuela. ¡Es muy encantador y realmente te atrae! Es muy sensible y tímido, y no es bueno para expresar sus emociones, pero su destreza es muy buena, puede hacer todo tipo de modelos "Todo va bien, pero Dios está muy torturado. Hizo caer a estos dos niños. enamorado de B al mismo tiempo, la chica de clase sexy y encantadora. Los resultados son predecibles, ¿verdad? c observó en silencio a su amigo y amante juntos... hasta la graduación, c se convirtió en carpintero; y a se convirtió en camionero y se casó b Después del matrimonio, dio a luz a su hija Michelle, y b también dirigió un negocio. una tienda de comestibles y esa era su dote. Sin embargo, para que su familia pudiera vivir una vida mejor y que su hija recibiera una buena educación, tenía que transportar mercancías a través de varios estados e incluso por todo Estados Unidos. Por lo tanto, solo podía regresar a casa una o dos veces al mes. para ver a su familia. Un día tengo que tomar el auto para entregar mercancías nuevamente. En comparación, a c, que es carpintero, lo tiene mucho más fácil, por lo que suele ir al supermercado a ayudar a b. "Pero el tiempo pasó día a día, y B y C se enfrentaron día a día. Los dos corazones solitarios se acercaron cada vez más y gradualmente desarrollaron un sentimiento que iba más allá de los amigos. Ese tipo de sentimiento duró dos años, pero A no No, en absoluto. Me di cuenta de que todavía amaba a su familia y confiaba en sus amigos... "En pleno invierno de 1959, A todavía conducía un camión por la carretera interestatal, pero las fuertes nevadas continuas cerraban la carretera y la gente tenía que hacerlo. Espere a que se desbloquee la carretera. Pero después de esperar dos días, la situación no parecía mejorar. El pronóstico del tiempo decía que este mal tiempo continuaría durante una semana más, así que di media vuelta y conduje a casa. A las dos de la mañana finalmente llegó a casa. Se bajó del auto y llamó felizmente a casa, pero nadie respondió. Estaba muy preocupada, pensando si su hija estaba enferma y hospitalizada. Inmediatamente condujo hasta la casa de C para preguntar sobre la situación en casa. Llamó a la puerta de la casa de C y había dos personas frente a él: ¡su amigo y su esposa! En este tipo de escena, no importa cuán lento sea A, inmediatamente comprende lo que sucedió. Miró a las dos personas frente a él y dijo solo una palabra: '¿Por qué? ’ ¿Dónde está la respuesta a este tipo de preguntas? Sacó una pistola de autodefensa y acabó con la vida de su esposa y amigo, luego se dirigió directamente a la comisaría. “Podría haber huido a Linzhou para evitar la pena de muerte, pero optó por ir directamente a la comisaría y ser juzgado en este estado. El jurado lo declaró culpable por unanimidad de homicidio intencional y fue condenado a muerte. el 6 de febrero de 1957. Estaba en el corredor de la muerte y faltaban tres días para su ejecución. Le metieron un papel y un bolígrafo y escribió sus últimas palabras: "Aunque legalmente, cometió un homicidio doloso; pero entre los". La gente, dijo mucha gente. La gente piensa que moralmente también es una gran víctima. Como resultado, la gente copió sus últimas palabras una tras otra. Las últimas palabras en el reverso de la tarjeta de presentación que Terry Jacks recibió en 1963 fueron copiadas por un amigo.

Terry Jacks insertó las últimas palabras de A en la canción "lemoribond" y escribió "seasons in the sun". Anduvo tocando y cantando esta canción a los músicos, pero ¿qué músico invertiría en una persona desconocida? Finalmente, encontró a los beach boys y les cantó la canción. Esta canción es genial, los propios Beach Boys la versionaron, pero desafortunadamente no pudieron transmitir la emoción de la canción, por lo que Terry Jacks tomó prestado el estudio para grabar la canción. Sin embargo, debido a que su álbum estaba lleno en ese momento, esta canción no fue incluida. No fue hasta diez años después, en 1973, que la canción finalmente se convirtió en un éxito, y hubo muchas versiones a partir de entonces. En el contexto de la segunda canción, déjame explicarte la letra: A diferencia de lo que ves a menudo, es We have joy, we have fun. La versión de Westlife es We had joy, we have fun. La versión original usa "have". , lo que significa que el autor tiene un sentimiento de esperanza. Espera ser feliz para siempre, pero con la muerte acercándose, nunca será posible. La actuación de WESTLIFE impulsó involuntariamente esta canción a su apogeo. Sus voces con acento irlandés y el uso de gaitas le dieron a la canción un fuerte sabor irlandés. Junto con su coordinación casi perfecta y sus rostros jóvenes y alegres, fueron influenciados por Loved by many FANS. . "Seasons in the Sun" es una canción con un doble significado. Se mantuvo en las listas durante 4 semanas, convirtiéndose en el último sencillo número uno de la banda en el siglo XX y el número uno en el nuevo siglo. ¡Esto demuestra su gran encanto! Hasta ahora, esta canción se ha convertido en una versión clásica de Westlife.

Traducción chino-inglés Adiós, mi amigo de confianza. Adiós, mi mejor amigo. Nos conocemos desde que teníamos 9 o 10 años. Juntos hemos escalado colinas y árboles, hemos aprendido sobre el amor y el abecedario. .. despellejados nuestros corazones, desollados nuestras rodillas. Adiós, amigo mío, es difícil morir cuando todos los pájaros cantan en el cielo, ahora que la primavera está en el aire, piensa en mí y estaré allí. de mí y yo estaremos contigo tuvimos alegría, nos divertimos, tuvimos estaciones bajo el sol, pero las colinas que escalamos fueron solo estaciones fuera del tiempo. Adiós papá, por favor reza por mí. Yo era la oveja negra de la familia. Intentaste enseñarme el bien y el mal. Me pregunto cómo me llevé. cómo me llevé, adiós papá, es difícil morir. Adiós papá, realmente no quiero irme cuando todos los pájaros cantan en el cielo ahora que la primavera está en el aire. Ya los ves, estaré allí. Tuvimos alegría, nos divertimos. Feliz, tuvimos temporadas bajo el sol, pero el vino y la canción se fueron. estaciones al sol, pero al vino y a la canción les gustan las estaciones.

Todos se han ido. Como han pasado las estaciones. Adiós Michelle, mi pequeña. Me diste amor, ayúdame a encontrar el sol y cada vez que estaba abajo, siempre volvías a poner mis pies en la tierra. Michelle, es difícil morir. Realmente no quiero irme cuando todos los pájaros cantan en el cielo, ahora que la primavera está en el aire con flores por todas partes. ¡Ambos podríamos estar allí! ¡Ojalá pudiera estar contigo! Tuvimos alegría, nos divertimos, tuvimos temporadas bajo el sol, pero las colinas que escalamos fueron solo estaciones fuera del tiempo. solo estaciones fuera del tiempo tuvimos alegría, nos divertimos, tuvimos estaciones bajo el sol, pero el vino y la canción, como las estaciones, se fueron. la alegría tuvo estaciones en el sol. pero el vino y la canción se han ido, tuvimos alegría, nos divertimos, tuvimos estaciones en el sol. todas las estaciones se han ido.