¿Cómo se dice "romper" en japonés?
Debido a la epidemia, los gastos de subsistencia de muchas personas han cambiado drásticamente. Especialmente para las niñas, sus gastos hace un año eran "productos químicos + ropa extranjera + botas + gastos de transporte + gastos de manutención" (けしょぅひん+よぃ)
Después de vivir una vida tan monótona durante mucho tiempo Después de la epidemia, definitivamente habrá una avalancha de compras. La palabra "compra explosiva" proviene de la palabra japonesa "compra explosiva" (ばくがぃぃぃがぃぃぃぃぃ), que es una especie de consumo de venganza y una manifestación del deseo de satisfacer necesidades internas a corto plazo. . En este caso, la mayoría de los artículos adquiridos son inútiles. Entonces apreciemos el estilo de vida “independiente” de Japón, controlemos nuestro deseo interno de comprar y consumamos racionalmente.
La palabra "Adiós" proviene del libro "Adiós" escrito por Eiko Yamashita de Japón, y se pronuncia como "Gran Día de Arena".
Eiko Yamashita nació en Tokio y se graduó en el Departamento de Literatura de la Universidad de Waseda en Japón. Desde el año 2000, ha dado conferencias sobre la separación de familias en todo Japón como consultora en gestión de escombros, lo que ha desatado una locura a nivel nacional por la separación de familias en Japón. Es el fundador del concepto de ordenación de la vida más poderoso de la historia que ha subvertido el estilo de vida de millones de personas.
Comencé a aprender yoga en la universidad. A través del yoga, entendí la filosofía de la práctica de "romper la línea, abandonar la línea y desconectarse", y luego no escatimé esfuerzos para defender una práctica basada en esto. que cualquiera puede practicar por sí mismo. Un nuevo método de organización: "romper la línea".
Cuando se trata de "romper", generalmente pensamos en tirar el exceso de desorden. Esta comprensión es demasiado simple. Entonces, entendamos qué es "despedida" en la mente del autor.
Pausa =Entradaってくるらなぃモをつ.
だん=はいってくるいらないものをたつ
da n = ha i tte ku ru i ra na i mo no wo ta tsu
Cortar: cortar partes innecesarias.
Ella = Jia
しゃ=いえにはびこるがらくたをすてる
sha = I e ni ha bi ko ru ga ra ku ta o su te ru
s: Tira las cosas inútiles amontonadas en casa.
Separación = モノへのかられる
李 = ものへのしゅぅちゃくからはなれる
ri = mo no he no Shu u cha kuka ra ha na re ru
Separación: Dejar ir la codicia por las cosas materiales.
En resumen, solucionar el desorden en casa, solucionar el "desorden" interior y abrir un nuevo capítulo en la vida es el verdadero significado de "romper".
El cortometraje "Abandoner" del especial de otoño de "Wonderful Stories of the World" (2016) puede considerarse como una vívida expresión de "ruptura". ¿Qué cambiaría si renunciaras a tus cosas más preciadas por lo que más deseas? Lo que pagas es lo que obtienes.
La heroína Xiaoping es la presentadora de la línea 13 de cierto programa. Aunque se graduó en una universidad de Tokio con especialización en radiodifusión, no tiene un gran sentido de la cámara. Después de ser regañado por su jefe al final de una entrevista, Xiao caminó hasta un templo donde había un letrero de madera que decía "Renunciar significa felicidad eterna".
En ese momento el cielo cambió repentinamente y apareció A. El monje dijo: "Mira tus huesos. No, es una cara triste. Debe haber problemas". Todo en este mundo, si quieres algo, primero debes tirarlo. "Cuando Xiaoyan regresó al apartamento, su novio vio que la parte de atrás de su ropa estaba rota y le pidió que la tirara. Xiaoping se mostró reacio a tirar su ropa.
Al día siguiente, mientras compraba en En el mercado, consiguió que Xiaoping, que tenía el billete de la suerte, ganara el premio especial de carne Matsuzaka en la lotería. Xiaoping naturalmente relacionó este incidente con lo que dijo el monje, pensando que tuvo la suerte de hoy tirando su ropa vieja. p>
La compañía seleccionó a 65,438+00 reporteros para el programa especial. Xiaoping quiso aprovechar esta oportunidad para intentarlo, por lo que tiró la pelota clave que llevaba. Inesperadamente, la entrevista fue afirmada inesperadamente. La persona a cargo fue seleccionada de inmediato. Después de probar la dulzura, Xiaoping comenzó a tirar todo en casa, incluido el collar que le regaló su novio en su cumpleaños número 28, las fotos de su madre y, finalmente, incluso la espátula de su novio. , más se expanden tus deseos.
En una competencia profesional, el pequeño pala que no tenía nada tuvo malos pensamientos y empujó a su oponente desde un edificio alto, alcanzando la cima de su vida.
La historia original puede terminar aquí, pero el trabajo de Xiaoting vuelve a estar en crisis. No tenía nada que pagar y pasó el día siguiente saltando por su casa rogando perdón a la nación. La pala pequeña tiró los artículos diversos de la casa, pero se olvidó de tirar las "cosas" del interior.
¿Es realmente monótono el estilo de vida de la "ruptura"? Sin duda, la respuesta es no. Desecha el desorden de casa, mantente alejado de interacciones sociales inútiles y deja de lado tu apego a los deseos materiales a cambio de una vida sublimada. Finalmente, tomo prestada una línea del drama japonés "Long Vacation" y se la envío a ustedes, que se ven obligados a vivir una "vida rota" frente a la pantalla.
"Es irrazonable, irrazonable, arrogante, testarudo y natural." そしたら、よくなる. 》
(なにやってもダメなとき、そういうときはかみさまがくれたおやすみだとおもって.りにはしらない、あさらない、がんばらない、しぜんにみをゆだねる. , よくなる. )
(Nani me dijo, así que te lo dije a ti. Mika le dijo a Suya. Muzhi Nihashuranayi, Aseranayi, Gambaranayi. , Shi Ze En Miniao Yu Dane Ru. So shi ta ra, yo ku na ru.
Cuando no podemos hacer nada bien, podemos considerarlo como un festival dado por Dios. No lo fuerces, simplemente corre, no te preocupes, no trabajes duro. , y todo estará bien)