La Red de Conocimientos Pedagógicos - Currículum vitae - Traducción al guanatí

Traducción al guanatí

Cualquier garantía, compensación o garantía otorgada a él o a sus asociados como resultado de un préstamo u obligación contraída por él o sus asociados en beneficio de la Compañía o sus subsidiarias.

El texto original también está a la mitad, por lo que hay un problema con la traducción.

El garante de la garantía (acreedor principal) debe hacer referencia a la garantía en el artículo (no sé por qué no hay garantía)

Compensación (compensación por pérdidas)

Valores (incluidas acciones, bonos, etc.)

Esta es mi propia traducción. Si desea encontrar "autoridad", puede consultar el diccionario de Blake o el diccionario jurídico de Zhao Yu'an.

Si los tres están garantizados como dijiste, la diferencia de precio debería ser

La garantía la proporciona la compañía de seguros de vida, lo que significa que después de que el garante proporciona la garantía, ambos están garantizados. Los seguros y garantías de propiedad son valores y la compensación es dinero.

Personalmente siento que en esta frase no todas se refieren a garantías, sino que todas se basan en consideraciones de endeudamiento de dinero o intereses de la empresa. Incluye garantías, indemnizaciones o garantías. Por supuesto, depende principalmente del contexto. Opinión personal, ninguna referencia, gracias.

En otras palabras, cualquier garantía, compensación o garantía otorgada a él o a sus asociados se debe a empréstitos u otras obligaciones contraídas por él o cualquiera de ellos en beneficio de la empresa o sus filiales.