La Red de Conocimientos Pedagógicos - Currículum vitae - Nuestras traducciones

Nuestras traducciones

Versión 1: Changganxing

Barco Mercante del Río: Una Carta

Mi cabello apenas cubría mi frente mientras recogía flores junto a la puerta y pagaba;

Mientras mi cabello Todavía me estaban cortando la frente

Estaba jugando cerca de la puerta principal, recogiendo flores.

Cuando tú, amor mío, montas un caballo de bambú, trotas en círculos y tiras ciruelas verdes.

Viniste aquí en postes de bambú y jugaste con caballos.

Caminaste en mi asiento y jugaste con ciruelas azules.

Vivimos en un callejón en Qingkan. Todos somos jóvenes y felices.

Seguimos viviendo en Chokan Village:

Dos personitas, sin disgustos ni sospechas.

Cuando me convertí en tu esposa a la edad de catorce años, era demasiado tímida para sonreír.

Cuando tenía catorce años, me casé contigo, mi maestro.

Nunca sonrío porque soy tímido.

Bajé la cabeza y caminé hacia el rincón oscuro, sin querer prestar atención a tus miles de llamadas.

Bajé la cabeza y miré a la pared.

Siendo llamado mil veces, nunca miro atrás.

Pero a los quince años levanté las cejas, sonreí y comprendí que ningún polvo puede sellar nuestro amor.

Cuando tenía quince años, ya no fruncía el ceño.

Espero que mi polvo se mezcle con el tuyo

Incluso hasta que muera, seguiré ahí Os esperaré en mi puesto, en la silenciosa atalaya, y no me desanimaré.

Por siempre y para siempre.

¿Por qué debería subir al mirador?

Cuando tenía dieciséis años, te embarcaste en un largo viaje a través del Cañón Qingtang, lleno de rocas y agua arremolinada.

Te fuiste cuando yo tenía dieciséis años,

Fuiste al lejano río Ku, en el río Whirlpool,

Luego, en el quinto mes, volví Incapaz de soportarlo más, el simio gritó en el cielo.

Llevas cinco meses fuera.

Los monos emiten sonidos tristes en lo alto.

Miré por donde caminabas, tus huellas frente a nuestra puerta, cada una escondida bajo el verde musgo.

Procrastinas cuando sales.

Ahora, junto a la puerta, está creciendo musgo, un musgo diferente,

esconderse debajo del musgo es demasiado profundo para ser barrido, y el primer viento del otoño añade hojas caídas.

¡Demasiado profundo y no se puede limpiar!

Las hojas cayeron temprano con el viento este otoño.

Las mariposas amarillas en agosto revolotean de dos en dos sobre la hierba de nuestro jardín oeste.

Pares de mariposas se han puesto amarillas con agosto

Al otro lado del césped del Jardín del Oeste;

Mi corazón está roto por todo esto, estoy preocupada ¡Mis mejillas brillantes se desvanecerán!

Me hicieron daño. Me estoy haciendo mayor.

¡Oh, finalmente, cuando regreses de las tres áreas de Pa, envíame un mensaje para ir a casa con anticipación! .

Si quieres cruzar el estrecho canal del río Yangtze,

Avísame con antelación,

Iré a recogerte y No me importará la distancia. A Sha Changfeng.

Saldré a verte

De camino a Fusa.

Versión 2:

La esposa del comerciante

Li Bai

Mi frente está cubierta por mi cabello liso,

Jugué con las flores que recogí frente a la puerta.

Llegaste al lugar en un caballo de madera,

Estábamos jugando con plumas verdes junto al pozo.

Vivimos en River Lane y somos vecinos.

Somos niños despreocupados e inocentes.

Cuando me convertí en tu esposa a la edad de catorce años,

a menudo volvía mi rostro tímido hacia un lado.

Bajé la cabeza y miré a la pared,

Nunca responderé a tu llamada mil veces.

Cuando me dibujé las cejas a los quince años,

Fue mi querido voto mezclar mi polvo con el tuyo.

No renunciaste a tu fe, pero declaraste que morirías.

¿Quién sabía que viviría solo en una torre?

Tenía dieciséis años cuando fuiste a un lugar lejano,

pasando por las Tres Gargantas cubiertas de rocas grises,

el lugar donde naufragaban los barcos cuando las inundaciones aumentaron en primavera,

p>

El grito del gibón parece caer del cielo.

El musgo verde ahora crece salvajemente frente a nuestra puerta.

Tus huellas están ocultas y ya no se pueden ver.

El musgo no se puede barrer, se vuelve tan espeso,

Cuando sopla el viento del oeste, las hojas caen temprano.

Mariposas amarillas otoñales revolotean

De dos en dos sobre el césped de nuestro jardín occidental.

Me temo que esta visión me romperá el corazón.

Sentada sola, mis mejillas sonrosadas se desvanecerán.

Oh, ¿cuándo dejaste Western Country?

¡No olvides avisarme antes!

Caminaré para verte y no iré muy lejos

A Changfengsha o donde tú estés.