Vídeo de la pronunciación correcta de algodón.
Expansión de datos:
Pinyin es el proceso de deletrear sílabas, es decir, según las reglas de composición de sílabas en mandarín, las consonantes iniciales y finales se deletrean de forma rápida y continua y se combinan. con tonos para formar una sílaba.
"Hanyu Pinyin" es el plan de caracteres chinos latinos de la República Popular China. Fue estudiado y formulado por el Comité del Plan Chino Pinyin de la antigua Comisión de Reforma de los Caracteres Chinos (ahora Comisión Estatal de Idiomas) durante. el período de reforma del carácter de 65438 a 1955. Este esquema pinyin se utiliza principalmente para marcar la pronunciación del chino mandarín, como los símbolos fonéticos de los caracteres chinos.
La quinta sesión del Primer Congreso Nacional Popular de la República Popular China aprobó y anunció el plan en febrero de 1958+01. En 1982, se convirtió en el estándar internacional ISO7098 (ortografía del alfabeto romano chino). Algunas zonas chinas de ultramar, como Singapur, utilizan Hanyu Pinyin en la enseñanza del chino.
En septiembre de 2008, la provincia china de Taiwán decidió cambiar la política de traducción del pinyin chino de "Tongyong Pinyin" a "Hanyu Pinyin". Todas las partes relacionadas con la traducción chino-inglés requerirán el uso de pinyin chino. a partir de 2009 Se implementará en el año. Hanyu Pinyin es una herramienta para ayudar en la pronunciación de caracteres chinos.
Influencia
El vocabulario chino de Hanyu Pinyin ha entrado en el sistema de vocabulario inglés uno tras otro. Por ejemplo, se espera que "Tuhao Tuhao" se incluya en el Oxford English Dictionary como palabra junto con "Auntie Auntie", lo que generará un debate y una atención generalizados. Según estadísticas relevantes, hay más de 200 palabras originarias del chino en el "Diccionario de inglés Oxford".
De hecho, en la vida diaria, muchos préstamos chinos han ocupado un lugar en el sistema de vocabulario inglés y se han convertido en una parte indispensable del mismo. Hay tres razones principales para este fenómeno. En primer lugar, el inglés es muy abierto e inclusivo, con muchas palabras extranjeras. En segundo lugar, el rápido desarrollo de la ciencia y la tecnología y los intercambios culturales cada vez más frecuentes promoverán inevitablemente el préstamo de palabras entre idiomas.
En tercer lugar, el estatus internacional de los chinos es cada vez mayor y su influencia en el inglés está aumentando. Este es también el punto más importante. En última instancia, la razón subyacente de la producción masiva de vocabulario chino es la creciente influencia y atención global de China.