Cindy, ¿cómo se pronuncia en inglés?
1. ¿Flagelación? ¿Su? ¿Motora? ¿al lado de?
Cindy ató su lancha rápida al costado del bote.
2. ¿Nosotros? ¿Siempre? ¿Hacer lo? ¿Qué? Y tú. ¿Lo quieres? ¿A dónde ir? ¿Hacer lo? Cindy. ?
Siempre hacemos lo que tú quieres, Cindy.
3. ¿Ella? Era. ¿convertirse en? ¿respuesta? ¿Pequeño? ¿No eres feliz? Entonces qué. ¿Desaparecido? ¿Irse? ¿dejar? Cindy. una persona. ?
Ella estaba un poco triste y se fue, dejando a Cindy sola.
Habilidades de traducción al inglés:
Primero, omita el método de traducción.
Esto es contrario al primer método de agregar traducción mencionado, que requiere que usted elimine partes que no se ajusten a las expresiones, hábitos de pensamiento o hábitos lingüísticos en chino o inglés, para evitar oraciones traducidas pesadas y engorrosas. .
2. Método de fusión
El método de traducción combinado consiste en combinar varias oraciones cortas u oraciones simples en una oración compleja o compuesta. A menudo aparece en preguntas de traducción chino-inglés, como. como cláusulas atributivas, cláusula adverbial, cláusula objeto, etc.