Traducción de "Ji Wenzi montando el caballo de su concubina"
Ji Wenzi declaró y tuvo éxito. No tenía ropa ni seda, ni caballo para comer mijo. Zhongsun amonestó: "Hijo mío, Lu Shangqing, soy como dos reyes. Mi concubina no viste seda y mi caballo no come mijo. La gente ama a mi hijo, pero él no es chino (2)". También espero hacer lo mismo. ③. Sin embargo, veo que entre los chinos, todavía hay muchas personas cuyos padres y hermanos solo comen y visten ropas raídas. No me atrevo a decir que el padre y los hermanos de uno usan ropa malvada. Estoy embelleciendo a mi concubina. Y los caballos. ¡No se equivoca! Además, he oído que la virtud y el honor son nuestro país (4), pero nunca he oído hablar de concubinas y caballos."
(1) Zhongsun Chu lo tomó.
(2) Tacaños. Hua, también.
(3)Estoy dispuesto a desperdiciar.
(4) Quienes se enorgullecen de la virtud pueden traer gloria al país.
Wenzi procesó a Meng Xianzi (1) y condenó a su hijo a siete días de prisión (2). Naturalmente, la ropa de la concubina son sólo siete litros de tela (3), y el caballo sólo está podrido (4). Wenzi escuchó esto y dijo: "Quienes pueden cambiar las cosas son mejores que otros".
(1) Xianzi, su padre Zhongsun Mie.
② También se detiene a los presos.
③ Subquiste, es decir. Ochenta hebras constituyen un litro.
④Aquí, aquí. Sí, sí. Las enfermedades y la hierba son como el mijo sin sustancia alguna.